An American Prayer
The Doors
Uma Prece Americana
An American Prayer
Você conhece o acolhedor progresso sob as estrelas?
Do you know the warm progress under the stars?
Você conhece a nossa existência?
Do you know we exist?
Você esqueceu as chaves do Reino?
Have you forgotten the keys to the kingdom
Você ainda suporta estar vivo?
Have you been borne yet and are you alive?
Vamos reinventar os deuses, todos os mitos ao decorrer das eras
Let's reinvent the gods, all the myths of the ages
Celebrar símbolos das profundas florestas antigas
Celebrate symbols from deep elder forests
Você esqueceu as lições da guerra ancestral?
Have you forgotten the lessons of the ancient war
Nós precisamos de exuberantes cópulas majestosas
We need great golden copulations
Pais resmungando entre as árvores da floresta
The fathers are cackling in trees of the forest
Nossa mãe morta no mar
Our mother is dead in the sea
Você sabia que nós somos conduzidos a carnificinas
Do you know we are being led to slaughters
Por plácidos almirantes, gordos generais lerdos
By placid admirals and fats slow generals
Que sugam obscenamente o sangue dos jovens?
Are getting obscene on young blood?
Você sabia que nós somos manipulados pela TV?
Do you know we are ruled by T.V.?
A Lua é uma fera sedenta por sangue
The moon is dry blood beast
Bandos de guerrilheiros, a contagem aumenta na próxima coleita da vinha fresca
Guerrilla bands are rolling numbers in the next block of green vine
Recrutando para guerra na qual camponeses inocentes apenas morrem
Amassing for warfare on innocent herdsman who are just dying
Oh, grande criador nos conceda mais uma hora
O great creator of being grant us one more hour
Para realizarmos nossa arte e aperfeiçoarmos nossas vidas
To perform our art and perfect our lives
As mariposas e os ateus são duplamente divinos e mortais
The moths and atheists are doubly divine and dying
Vivemos, morremos e a morte não é o final
We live, we die and death not ends it
Nossa jornada dentro do pesadelo
Journey we more into the Nightmare
Apegue-se a vida, nossa apaixonante flor
Cling to life Our passion'd flower
Agarre vaginas e pênis em desespero
Cling to Cunts and cocks of despair
Nós tivemos nossa visão final sob aplausos
We got our final vision by clap
A virilha de Colombo tocada pela morte precoce
Columbus groin got filled with green death
Eu acariciei sua coxa e morte sorriu
I touched her thigh and death smiled
Nós reunimos dentro deste antigo teatro insano
We have assembled inside this ancient and insane theatre
Para propagarmos nossa paixão pela vida, fugindo da fervilhante sabedoria das ruas
To propagate our lust for life and flee the swarming wisdom of the streets
Os celeiros foram invadidos, as janelas cerradas e a única de todo o resto
The barns are stormed, the windows kept and only one of all the rest
Para dançar e nos salvar do divino deboche das palavras
To dance and save us with the divine mockery of words
A música inflama as emoções
Music inflames temperament
Quando os verdadeiros assassinos do rei puderem vagar livremente
When the true King's murderers are allowed to roam free
Mil magos surgirão na Terra
A thousand Magicians arise in the land
Onde está o banquete que nos foi prometido?
Where are the feasts we are promised?
Onde está o vinho, o novo vinho?
Where is the wine The New Wine?
Apodrecendo na vinha
Dying on the vine
Ironia interior, nos dê uma hora para magia
Resident mockery, give us an hour for magic
Nós da luva roxa
We of the purple glove
Nós da luz brilhante e hora aveludada
We of the starling light and velvet hour
Nós do prazer da etnia árabe
We of the arabic pleasure's breed
Nós da sundome e da noite
We of the sundome and the night
Nos dê voracidade para acreditar
Give us greed to beleive
Uma noite de luxúria
A night of Lust
Nos dê algo em que confiar à noite
Give us trust in the Night
Dê as cores, cem tons
Give of color, hundred huies
Uma elegante mandala para mim e para você
A rich mandala for me and you
Seu sedoso aconchegante lençol
And your silky pillowed house
A liderança, sabedoria e a cama
A head, wisdom and a bed
Decreto perturbador, a ironia interior te reivindicou
Troubled decree, resident mockery has claimed thee
Nós costumávamos acreditar nos bons velhos tempos
We used to believe in hte good old days
Nós ainda recebemos de pequenas formas as coisas da Bondade
We still recieve in little ways the things of kindness
Antidesportivo semblante, esqueça e permita
And unsporting brow forget and allow
Você sabia que a liberdade existe em um livro escolar?
Did you know freedom exists in a school book?
Você sabia que os loucos rondam nossa prisão
Did you know madmen are running our prison
Dentro da jaula, dentro da gaiola, dentro de um protestante branco? Turbilhão
Within a jail, within a gaol, Within a white protestant? Maelstrom
Estamos precipitados à beira do tédio
We're perched headlong on the edge of boredom
Estamos correndo para morte na extremidade da vela
We're reacing for death on the end of a candle
Nós buscamos algo que já nos encontrou
We're trying for something that's already found us
Uau, estou farto de dúvidas
Wow, I'm sick of doubt
De viver à luz de determinada direção
Live in the light of certain south
Cruéis conspirações
Cruel bindings
Os servos têm o poder
The servants have the power
Submissos homens e suas medíocres mulheres
Dog-men and their mean women
Puxam pobres mantas sobre nossos marinheiros
Pulling poor blankets over our sailors
Estou farto desses rostos me assistindo pela TV
I'm sick of dour faces staring at me from the TV tower
Eu quero rosas no canteiro do meu jardim, sacou?
I want roses in my garden bower, dig?
Bebês imperiais, rubis
Royal babies, rubies
Devem agora ser devolvidos abortados, descartados na lama
Must now replace aborted, strangers in the mud
Esses mutantes, farinha de sangue para fertilizar o que foi cultivado
These mutants, blood-meal for the plant that's plowed
Eles estão esperando para nos levar ao jardim cortado
They are waiting to take us into the severed garden
Você sabe como é nítida a devassa excitação
Do you know how pale and wanton thrillful
Da morte chegando em um momento inusitado
Comes death on a strange hour
Inesperada, imprevista
Unannounced, unplanned for
Como uma assustadora inimiga que você tenha levado para a cama
Like a scaring over-friendly guest you've brought to bed
A morte transforma todos em anjos
Death makes angels of us all
E nos dá asas onde tínhamos ombros
And gives us wings where we had shoulders
Lisas como garras de corvos
Smooth as raven's claws
Não há mais dinheiro, não há mais disfarce
No more money, no more fancy dress
Esse outro reino parece de longe melhor
This other kingdom seems by far the best
Até que outra face revele incesto
Until it's other jaw reveals incest
E desobediência a lei vegetal
And loose obedience to a vegetable law
Eu não vou
I will not go
Prefiro uma festa com amigos
Prefer a feast of friends
À uma família imensa
To the giant family
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Doors e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: