Tradução gerada automaticamente
Busterismology
The Coup
Busterismologia
Busterismology
Eu estou subindo como os vapores do mato
I'm risin' like the vapors from the dank
Foda-se o espelho no meu bolso, tive que quebrá-lo para uma arma
Fuck the mirror in my pocket, had to break it for a shank
O que você acha? Ande na prancha, é minha atitude de merda
What you thank? Walk the plank, is my motherfuckin attitude
Mão direita no volante, cotovelo para fora da janela, inclinado
Right hand on the wheel, elbow out the window, leanin'
Para a latitude, agindo rude pode te explodir, detonado
To the latitude, actin' rude can get you blown up, to'n up
Mas esses adolescentes não vão viver para serem adultos
But these teeny-boppers ain't gon' live to be a grown up
Meu filho da puta se meteu em uma enrascada
My motherfucker done got hisself into a spot
Eu tenho essa arma, mas ela trava a cada quinto tiro
I got this nine, but it jam on every fifth shot
Se vamos fazer isso, podemos fazer isso, mas estou chateado
If we gon' do this, we could this, but I'm trippin' off
Com o fato de esses bastardos me colocarem nisso
The factor that these bastards put me through this
Truques de merda, se juntando contra meu parceiro
Nuttin' ass tricks, gangin' up on my homie
Agora tenho que fazer algo para deixar seus filhos sozinhos
Now I got's to do some shit, to leave yo' kids lonely
O nível da minha vida deveria ser mais alto
The level of my life should be higher
Disse ao E-Roc para entrar e sair da linha de fogo
Told e-roc to jump in, and get up out the line of fire
Fiz uma manobra de três pontos, enquanto os três baseados queimavam
Made a three point turn, as the three joints burned
De seus lábios, agindo durões com o rosto firme
Off they lips, actin' hard wit they face held firm
Afirmei calmamente que meu conhecido não era um otário
Calmly stated my acquaintance was no punk
Você tem uma arma, eu tenho uma arma, agora você está pedindo confusão?
You got a gat, I got a gat, now is you requestin' funk?
Eles disseram não, E-Roc gritou: Vadia!
They said no, E-Roc yelled: Trick!
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar!
When we start the revolution, all they, probably do is snitch!
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos esta revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar!
When we start this revolution, all they, probably do is snitch!
Eu costumava trabalhar no McDonald's
I used to work at mickey d's
E para o meu antigo gerente idiota, chupe isso
And to my old buster-ass manager, licky deez
Ele me fazia trabalhar de joelhos, esfregando a gordura
Had me workin' on hands and knees, scrubbin' grease
E no verão, com o forno ligado, são 40 graus
And in the summer with the oven on, it's hundred-ten degrees
Eu odiava virar batatas fritas, acho que o cuzão dele
I would despise flippin' fries, I guess his bitch-ass
Pensava que era o fodão, com sua gravata vermelha e dourada
Thought he was the shit, with his little red and gold tie
Perguntei por que não podia ter mais horas
I asked him why I couldn't get mo' hours
Ele disse que devia ser porque eu não tinha habilidades mentais
He said it must be 'cause I lacked the mental powers
Se eu fosse inteligente, estaria no lugar dele
If I was smart then I would be in his position
Deixei o nariz dele em condições precárias
I left his nose in a busted up condition
Só voltei para pegar meu último pagamento
Only came back for my last check to pay me off
Ele me disse então que não ia me demitir
He told me then, that he wasn't gonna lay me off
Disse que eu deveria sair e que seria divertido para mim
Said I should quit and it would be to my enjoyment
Acreditei e não consegui receber meu seguro-desemprego
I fell for it and couldn't get my unemployment
Para todos os gerentes, em todos os turnos
To all the managers, on all the shifts
Quando começarmos esta revolução, tudo o que vocês provavelmente farão é dedurar!
When we start this revolution, all y'all probably do is snitch!
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar!
When we start the revolution, all they, probably do is snitch!
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos esta revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar!
When we start this revolution, all they, probably do is snitch!
Agora muitos dos meus manos têm respeito por você, matador
Now hella my folks got respect for you, killa
Com o punho negro erguido e o bolso cheio de grana
Wit' a raised black fist, and a pocket full of scrilla
Os assassinos querem seu autógrafo, dizem que você conhece o caminho
Cap peelers want your autograph, say you know the path
Mas eu faço as contas, meu jogo explode, como uma bolha na banheira
But I do the math, my game bursts, like a bubble in the bath
Otários como você estão aqui apenas para confundir
Punk asses like you is just here for confusion
Abusando da retórica, e é um pouco engraçado
Be abusin' rhetoric, and it's slightly amusin'
Você está percorrendo todas as redes, Ebony e Jet
You be cruisin 'all the networks, ebony and jet works
Com seus esforços, agora qual é o seu valor líquido?
'Long witcha efforts, now what's yo' net worth?
Se você não está falando sobre acabar com a exploração
If you ain't talkin' bout endin' exploitation
Então você é apenas mais um sambo na sindicação
Then you just another sambo in syndication
Sempre dizendo palavras que vão trazer alegria
Always sayin' words that's gon' bring about elation
Nunca fazendo nada que nos traga justiça
Never doin' shit, that's gon' bring us vindication
Enquanto somos estrangulados pelos exploradores de salários de escravos
And while we gettin' strangled by the slave-wage grippers
Você quer fazer o mesmo e dizer que devemos te colocar no negócio?
You want to do the same, and say we should put you in business?
Então você estará ao lado da classe dominante, mentindo em uma vala
So you'll be next to the rulin' class, lyin' in a ditch
Porque quando começarmos esta revolução, tudo o que você provavelmente fará é dedurar!
Cause when we start this revolution, all you probably do is snitch!
(Dedurar, dedurar, dedurar, dedurar)
(Snitch, snitch, snitch, snitch)
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar!
When we start the revolution, all they, probably do is snitch!
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos a revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar
When we start the revolution, all they probably do is snitch
Quando começarmos esta revolução, tudo o que eles provavelmente farão é dedurar!
When we start this revolution, all they, probably do is snitch!
Busterismologia, não queremos isso, senhor
Busterismology, we don't want it no sir
Venha dar uma olhada, venha dar uma olhada mais de perto
Come and take a look, come and take a look a little closer
Busterismologia, é perigoso como o câncer
Busterismology, it's dangerous like cancer
Busterismologia, é só para os otários
Busterismology, it only fi bustas
Sim-sim-sim-sim-sim-sim
Ye-ye-yeah-ye-ye-ye-yeah
Aqui é a Pam the Funkstress
This is the pam the funkstress
Chegando até você, no microfone assim
Comin' at you, on the microphone like this
Vou explicar e deixar você saber
About to break it down and let you know
Do que se trata a busterismologia
What busterismology is all about
Um buster é um filho da puta que vai te trair
A buster is a motherfucker who will sell you out
Por um copo de água quando está chovendo
For a glass of water when it's raining
Busterismo é o que os busters fazem
Busterism is what busters do
E por último, mas não menos importante, busterismologia
And last but not least, busterismology
É o estudo de todos esses filhos da puta para aprender
Is the study of all these motherfuckers to learn
Se você não sabe, agora você sabe
If you do not know, now you know
Do que se trata a busterismologia
What busterismology is all about
Noventa e oito (noventa e oito) o golpe (o golpe)
Nine-eight (nine-eight) the coup (the coup)
Botas (botas) e eu, Pam the Funkstress
Boots (boots) and me pam the funkstress
(Pam the Funkstress)
(Pam the funkstress)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Coup e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: