4 Chords (2011 version)
The Axis of Awesome
4 Acordes (versão 2011)
4 Chords (2011 version)
Minha vida é brilhante.
My life is brilliant
Meu amor é puro.
My love is pure
Eu vi um anjo.
I saw an angel
Disso eu tenho certeza.
Of that I'm sure
Pessoas matando, pessoas morrendo
People killing, people dying
Crianças se machucam e você as ouve chorando
Children hurt and you hear them crying
Você pode praticar o que prega?
Can you practice what you preach?
E você viraria a outra face?
And would you turn the other cheek?
Pra sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem
Forever young, I want to be forever young
Eu não hesitarei mais, não mais
I won't hesitate no more, no more
Não pode esperar, tenho certeza.
It cannot wait I'm sure
Suas manchas de batom
Your lipstick stains
No lóbulo frontal do lado esquerdo do meu cérebro
On the front lobe of my left side brains
Eu sabia que não iria te esquecer.
I knew I wouldn't forget you
Se eu pudesse, então eu iria
If I could, then I would
Eu vou aonde quer que você vá.
I'll go wherever you will go
E você pode sentir o amor esta noite?
And can you feel the love tonight?
Ninguém quer nos ver juntos
Nobody wanna see us together
Mas não importa não
But it don't matter no
Porque eu tenho você.
Cause I got you
Oh estradas do país, me leve pra casa
Oh, country roads, take me home
Para o lugar que eu pertenço.
To the place I belong
Eu sou seu maior fã,
I'm your biggest fan
Eu vou te seguir até você me amar
I'll follow you until you love me
Papa-paparazzi.
Papa-paparazzi
Oh, eu não posso viver
Oh, I can't live
Com ou sem você.
With or without you
Fotos de você, fotos de mim
Pictures of you, pictures of me
Penduradas na sua parede para o mundo ver.
Hung upon your wall for the world to see
E ela será amada sim, ela será ama…
And she will be loved yeah she will be lo
Quando estou em tempos difíceis
When I find myself in times of trouble
Mãe maria vem a mim.
Mother mary comes to me
Não, mulher, não chore.
No, woman, no cry
Sim mamãe isto certamente é um sonho.
Yeah mama this surely is a dream
Eu venho de uma terra lá embaixo.
I come from a land down under
Vermelho, branco e azul
Red, white and blue
Coisas engraçadas que você faz
Funny things you do
América,
America
América, essa é você.
America this is you
Dizem que taylor era uma boa menina,
They say taylor was a good girl
Nunca quer estar atrasada
Never want to be late
Reclamar, expressar ideias em seu cérebro.
Complain, express ideas in her brain
Eu preciso de amor como eu nunca precisei de amor antes
I need some love like I never needed love before
Quero fazer amor com você, baby
Wanna make love to ya, baby
Aceite-me (quando eu voltar)
Take on me (when I come around)
Aceite-me (quando eu voltar)
Take me on (when I come around)
Eu partirei
I'll be gone
Em um ou dois dias
In a day or two
Salve esta noite e lute contra o amanhecer
Save tonight and fight the break of dawn
(Vai ser preciso muita coisa para me afastarem de você)
(It's gonna take a lot to drag me away from you)
O amanhã vem, amanhã eu vou embora
Come tomorrow, tomorrow I'll be gone
(Não há nada que uma centena de homens ou mais possa fazer)
(There's nothing that a hundred men or more could ever do)
Aqui estou eu, mais uma vez (se eu fosse um menino)
Here I am, once again (if I were a boy)
Estou em pedaços, não posso negar, não posso fingir
I'm torn into pieces, can't deny it, can't pretend
(Acho que eu entenderia)
(I think I could understand)
Só pensei que você fosse o único
Just thought you were the one
Na minha cabeça, eu vejo você em cima de mim
In my head, I see you all over me
Na minha cabeça, você realiza minha fantasia
In my head, you fulfill my fantasy
Na minha cabeça
In my head
Apesar da minha fúria eu ainda sou só um rato numa gaiola
Despite all my rage I am still just a rat in a cage
E se Deus fosse um de nós?
What if God was one of us?
Diga-me
Tell me
Por que você tem que ir
Why do you have to go
E fazer as coisas tão complicadas?
And make things so complicated?
Eu vejo o jeito que você está agindo como fosse alguém
I see the way you're acting like you're somebody
Eu sei que ela está brincando comigo
I know she's playing with me
Mas tudo bem porque eu não tenho auto-estima
But that's ok cause I've got no self esteem.
Com mil mentiras (oh, ei, ooh)
With a thousand lies (oh, wey, ooh)
E um bom disfarce (sim!)
And a good disguise (yeah!)
Acerte-os direito entre os olhos (sim)
Hit 'em right between the eyes (yeah)
Acerte-os direito entre os olhos (ooh, sim)
Hit 'em right between the eyes (ooh, yeah)
Você é tão bonita
You're so beautiful
Tão linda
So damn beautiful
É tarde demais para se desculpar
It's too late to apologize
É tarde demais
It's too late
Só vai ficar lá e me ver queimar
Just gonna stand there and watch me burn
Bem, tudo bem porque eu gosto do jeito que dói
Well that's alright because I like the way it hurts
É a minha vida
It's my life
É agora ou nunca
It's now or never
Eu não vou viver para sempre
I ain't gonna live forever
Não consegue ler minha, não consegue ler minha
Can't read my, can't read my
Não, ele não consegue ler minha cara de poker
No he can't read my poker face
Vamos, Barbie, vamos à festa!
Come on, Barbie, let's go party!
Quanto tempo, quanto tempo vou deslizar
How long, how long will I slide
Separar meu
Separate my
Duplo arco-íris através do céu
Double rainbow all the way 'cross the sky
Sim, sim, tão intenso
Yeah, yeh, so intense
Controle-se
Control yourself
Leve somente o que você precisa disto
Take only what you need from it
Uma família de árvores quis
A family of trees wanted
Hora de dizer adeus
Time to say goodbye
Vi e vivi com você
Veduto e vissuto con te
Caso velhos conhecidos ser esquecidos
Should old acquaintances be forgotten
E nunca trazido à mente?
And never brought to mind?
Eu sou mais do que um pássaro
I'm more than a bird
Eu sou mais que um avião
I'm more than a plane
Eu sou um pássaro-avião
I'm a birdplane
Eu sou um pássaro-avião
I'm a birdplane
Um pássaro-avião filho da p*ta
A motherfuckin' birdplane
E isso não soa familiar?
And doesn't that sound familiar?
Não chega bem próximo de casa?
Doesn't that hit too close to home?
Isso não te faz tremer
Doesn't that make you shiver
A maneira como as coisas poderiam ter sido?
The way things could've gone?
E não parece peculiar
And doesn't it feel peculiar
Quando todo mundo quer um pouco mais?
When everyone wants a little more?
E assim que eu me lembro de nunca ir longe
And so that I do remember to never go that far
Você pode me deixar com uma cicatriz?
Could you leave me with a scar?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Axis of Awesome e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: