Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

Royal Hand (feat. Gangrene)

The Alchemist

Letra

Mão Real (part. Gangrene)

Royal Hand (feat. Gangrene)

Quando o rei morre, o sumo sacerdote deve tirar sua própria vida
When the king dies, the high priest is to take his own life

Então ser colocado para descansar onde sua alma pode guardar o rei (você sabe disso)
Then be laid to rest where his soul can guard the king (you know that)

Você sabe disso
You know that

Tua alma entrará no corpo mortal (você sabe disso)
Thy soul shall enter into the mortal body (you know that)

E possuirá seu espírito para fazer tua vontade (você sabe disso)
And possess its spirit to do thy bidding (you know that)

Você sabe disso
You know that

Nós acalmaremos os fogos que buscam destruir (você sabe disso)
We shall still the fires that seek to destroy (you know that)

E ganharemos tua força (você sabe disso)
And gain thy strength (you know that)

Até que o último intruso não exista mais (você sabe disso)
Until the last intruder shall be no more (you know that)

Jogando uma chave de boca, te coloco na reserva
Throwin' a wrench, put you on the reserve

Te faço sentar de volta no banco (uh), veja: Não perturbe
I sit you back down on the bench (uh), see the: Do not disturb

Sinal quando estou pagando o aluguel (o aluguel)
Sign when I'm cashing out the rent (out the rent)

Selado duplo, eu embrulho sem o cheiro
Sealed double, I get it wrapped without the scent

Benz de olho de bolha, estou escurecendo o vidro (tudo isso)
Bubble-eye Benz, I'm blackin' out the tint (all that)

Me jogue o pitaco, eu vou bater na cerca
Throw me the pinch, I'll smack it out the fence

Então eu penduro meu casaco para enxaguar
Then I hang my jacket out to rinse

Estou pingando, estou nadando em um recipiente de molho
I'm dripping, I'm swimming in a sauce container

Corrente elétrica fluindo através de mim, sou um oscilador
Electric current flowin' through me, I'm a oscillator

Parcialmente desativado, navalha enferrujada para dividir a garcia vega
Partially disabled, rusty razor to split the garcia vega

E derramar as entranhas na mesa de mármore (bagunça)
And spill the guts on the marble table (mess)

Tantos enfeites incrustados, eu preciso de um cabo maior (tudo isso)
So many trinkets encrusted, I need a larger cable (all that)

Tantos papéis em minha ficha criminal, é difícil grampear (tudo isso)
So many papers in my rap sheet, it's hard to staple (all that)

Palavra por palavra, você não está no meu nível
Word for word, you're not on my lavelle

Eu me arrumo bem, não há uma mancha na minha lapela (nada)
I clean up nice, there's not a spot on my lapel (nothing)

Ainda etiquetando etiquetas de preço com produtos na prateleira
Still labeling price tags with product on the shelf

Não ando por aí com uma caixa de ferramentas, eu a tenho no cinto (eu a tenho no cinto)
Don't walk around with a toolbox, I got it on the belt (I got it on the belt)

Deslizo em qualquer bolso, desde que eu derreta
Slide in any pocket, provided I'ma melt

Depois que as cartas foram embaralhadas e divididas, eu fui negociado
After the cards were shuffled and divided, I was dealt

Uma mão real (mão real)
A royal hand (royal hand)

Cozinhei um rapper de frango, então papel alumínio e filme plástico, você é uma boy band (você sabe disso)
Boiled a pollo rapper, then foil and saran, you a boy band (you know that)

Eu bebo petróleo direto de uma lata de óleo (você sabe disso)
I sip petroleum straight from an oil can (you know that)

Você está me pedindo para acreditar que um— (você sabe disso)
Are you asking me to believe that a— (you know that)

Um homem que está morto há três mil anos (você sabe disso)
A man who's been dead three thousand years (you know that)

Tem o poder de transferir sua alma para o corpo de outro ser humano? (você sabe disso)
Has the power to transfer his soul into the body of another human being? (you know that)

Você sabe disso (sim, droga)
You know that (yeah, damn)

Não, não estou pedindo para você acreditar em nada, capitã amelia (você sabe disso)
No, I'm not asking you to believe anything, captain amelia (you know that)

Uh, jogá-los sobre os penhascos (uh)
Uh, throw 'em over the cliffs (uh)

Empurrá-los sobre a borda (uh), empurrá-los para os poços (uh)
Push 'em over the edge (uh), shove 'em into the pits (uh)

Puxá-los para o fogo (sim), afogá-los na água (ooh)
Pull 'em into the fire (yeah), drown 'em down in the water (ooh)

Estrangulá-los até borbulharem, este corte é mais do que um massacre (ooh)
Choke 'em until they bubble, this cut is more than a slaughter (ooh)

Estamos cruzando as fronteiras, é um distúrbio
We crossing over the borders away, it's a disorder

Esta ordem me fez sair em turnê na Califórnia, um estrangeiro (grr)
This order had me out tourin' in californi', a foreign (grr)

E dirigindo estrangeiros e acelerando, sim, voando além da córnea
And riding foreigns and flooring, yeah, flying past the cornea

Quatro da manhã, um para os livros, chame o historiador (ow)
Four in the morning, one for the books, call the historian (ow)

Viver a vida em euforia fará com que vocês sejam pegos pelas ondas
Living life in euphoria will get you niggas caught in the waves

Inundação pesada como nos velhos tempos
Heavy flooding like back in the days

Tenha essa névoa te mandando de volta a uma fase, ativo com vira-latas
Have that haze send you back in a phase, active with strays

E corajosos vão pastar sua graça até suas costas estarem em uma sepultura (ayy)
And brave will graze your grace till your back's in a grave (ayy)

São essas receitas da terra
That's them recipes from earth

Ou você grelha as chamas ou faz as pazes com a terra (ooh)
Either barbeque flames or make peace with dirt (ooh)

E apressado no solo (sim), o fresco sempre estraga
And rushed in the soil (yeah), the fresh always spoil

Você não está me chocando como se estivesse ao lado de uma bobina de tesla (bzz)
You're not shocking me like I'm next to a tesla coil (bzz)

E quando estou cozinhando, eu levo o melhor a ferver (uh)
And when I'm cooking, I bring the best to a boil (uh)

Gordura suja pingando, isso não é o óleo mais fresco (vamos)
Dirty grease dripped, this ain't the freshest oil (c'mon)

Sem recuo quando o espectro é desleal (uh)
No retreat for when they spectrum's unloyal (uh)

Sou cortado de um pano de reis, extra real (sim, ah-ah-ah)
I'm cut from a cloth of kings, extra royal (yeah, ah-ah-ah)

Algo sobre o qual não temos controle aconteceu
Something over which we have no control did happen

No instante em que o escalpelo de faraday cortou esses envoltórios
The instant that faraday's scalpel cut into those wrappings

Você é um médico
You're a doctor

Você pode lutar contra coisas conhecidas
You can fight known things

Eu não sei como lutar contra o desconhecido
I don't know how to fight the unknown

Eu digo que encontramos a tumba real e encontramos a resposta
I say we find the royal tomb and we find the answer

Vou te surpreender, quentin
I'm gonna surprise you, quentin

Eu digo que também fazemos
I say we do too

Há muito tempo, eu costumava escrever grafites
A long time ago, I used to write graffiti

Todo esse tipo de coisa, sabe?
All that type of stuff, you know?

Você sabe o que eu estava fazendo?
You know what I was doing?

Eu estava na internet, ok
I was on the internet, okay

Ei, a internet é—
Yo, the internet is—

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Alchemist e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção