Tradução gerada automaticamente
Pour Toujours
Tedua
Para Sempre
Pour Toujours
Você já tem uma ideia, minha querida deusa
Hai già un'idea, mia cara dea
Para onde você quer que eu te leve esta noite?
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Não que haja um lugar ou magia
Non che ci sia luogo o magia
À altura da sua beleza
All'altezza della tua bellezza
E o que você queria, eu juro, eu te darei, mas
E quel che volevi, ti giuro, io te lo darò, ma
Não coloque riquezas antes da nossa história
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
As luzes da cidade ainda estão acesas
Restano luci accese per la città
Mas procuro uma emoção que não voltará
Ma cerco un'emozione che non tornerà
De volta como antes, como anos atrás
Indietro come prima, come anni fa
Meu coração se acostuma, me dê novidades, ah
Il cuore mio si abitua, dagli novità, ah
Espere que eu me arrume e esteja pronto para a festa
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Fumamos alguns baseados, precisamos de uma arma
Fumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
Gosto quando ela se mexe, não consigo me controlar (uoh, uoh, uoh)
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi (uoh, uoh, uoh)
Retrovisor se você também me olhar
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Cabeça e cauda, porque você é uma mulher sexy
Testa coda, perché sexy lady
Você está em meus pensamentos da cabeça aos pés
Sei nei miei pensieri dalla testa ai piedi
E sem sombra de dúvida
E pure senza l'ombra proprio d'alcun dubbio
Eu te quero a essa hora, já estou nu e cru
Voglio te a quest'ora, sono già nudo e crudo
Grudado no asfalto com o calor (uoh)
Attaccata sull'asfalto con il caldo (uoh)
Me deixa deitado no meu carro, ah
Mi lascia coricato la mia auto, ah
Vou tão tranquilo, câmbio automático
Vado così tranquillo, cambio automatico
Posso segurar sua mão enquanto dirijo
Posso stringerti la mano mentre guido
Você diz que me ama apenas quando estou mal
Dici che ti amo solo quando sono giù
Perdido nessas noites, você me encontrou sozinho
Perso in queste notti, mi hai trovato solo tu
Apague a luz de cabeceira, vamos fazer isso para sempre
Spegni l'abat-jour che lo facciamo pour toujours
Trabalhos sujos fazem dinheiro, mas nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Lavori sporchi fanno fare soldi, però mai più (mai più, mai più)
Mas nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Però mai più (mai più, mai più)
Mas nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Però mai più (mai più, mai più)
Mas nunca mais (nunca mais, nunca mais), ah-ah, agora ou nunca mais
Però mai più (mai più, mai più), ah-ah, ora o mai più
Eu te ouvi
Io ti ho sentito
Não me diga que não te ouvi
Non dirmi che non ti ho sentito
Entre nós não há segredo (não há segredo)
Fra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
O que penso, digo agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais, agora ou nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più, ora o mai più)
Agora ou nunca mais
Ora o mai più
Não sei se a solução para tudo é o socialismo
Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
Na dúvida, saio hoje, socializo
Nel dubbio, oggi esco, socializzo
Encerro mais uma história curta
Tronco un'altra storia corta
Porque os bonsais não fazem sombra
Perché i bonsai non fanno ombra
Provável adeus, deusa da sorte
Probabile arrivederci, dea fortuna
A soma dos destinos é uma só
La somma dei destini è una
E mesmo em dois universos diferentes, estamos conectados (yeah, yeah)
E anche su due universi diversi noi siamo connessi (yeah, yeah)
Como se ambos tivéssemos os dois sexos
Come se avessimo entrambi i sessi
Me consolo com pequenas vitórias
Mi consolo con piccole vittorie
Como quando acelero nos primeiros golpes do acelerador
Come quando parte ai primi colpi di acceleratore
Outro dia, outra amostra
Un altro giorno, un altro assaggio
Outra chuva com a caravana em viagem
Un'altra pioggia con la carovana in viaggio
A estrada roça na fronteira federal
La strada si sfrega sul confine federale
Enchi esse burrito com um vegetal
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
Talvez eu esteja mentindo quando digo: Se eu voltar, te aviso
Forse mento quando dico: Se torno, ti avviso
Mas você finge que não me matou
Ma tu fingi di non avermi ucciso
Você aprendeu com a vida, garimpeira de ouro
Hai imparato dalla vita, gold digga
Textos sagrados estampados nos tênis
Testi sacri stampati sulle sneaka
Certo e errado se fundem, eh, sim
Ragione e torto si fondono, eh, sì
Você me machucou, mas eu perdoo, eh, sim, sim
Mi hai fatto male ma ti condono, eh, sì, sì
Os pores do sol machucam as pessoas
I tramonti fanno male alla gente
Que depois se sentem em dívida para sempre
Che poi si sente in debito per sempre
Eu te levo a sério se você me disser que ainda se molha (ahahah)
Ti prendo in parola se mi dici che si bagna ancora (ahahah)
Ok, você me convenceu, volto em meia hora
Okay, mi hai convinto, torno tra mezz'ora
Você diz que me ama apenas quando estou mal
Dici che ti amo solo quando sono giù
Perdido nessas noites, você me encontrou sozinho
Perso in queste notti, mi hai trovato solo tu
Apague a luz de cabeceira, vamos fazer isso para sempre
Spegni l'abat-jour che lo facciamo pour toujours
Trabalhos sujos fazem dinheiro, mas nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Lavori sporchi fanno fare soldi, però mai più (mai più, mai più)
Mas nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Però mai più (mai più, mai più)
Mas nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Però mai più (mai più, mai più)
Mas nunca mais (nunca mais, nunca mais), ah-ah, agora ou nunca mais
Però mai più (mai più, mai più), ah-ah, ora o mai più
Eu te ouvi
Io ti ho sentito
Não me diga que não te ouvi
Non dirmi che non ti ho sentito
Entre nós não há segredo (não há segredo)
Fra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
O que penso, digo agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais, agora ou nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più, ora o mai più)
Agora ou nunca mais
Ora o mai più
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tedua e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: