This Is All Now
Taking Back Sunday
Isso É Tudo Agora
This Is All Now
Então agora eu sou tudo isso
So now I am all this
Um auto-indulgente desgraçado
One self-indulgent tirade
Oh, como eu poderia tender a
Oh, how I would tend to
Mudar meu ponto de vista
To sell my point of view
Yeah eu sei o que é certo
Yeah I know what's right
Por baixo de suas melhores intenções
Beneath your best intensions
No fundo de suas convicções
At the heart of your convictions
Esta um homem quebrado que precisa entender
Sits a broken man that needs to understand
Eu sou isso agora, eu sou isso agora, eu sou isso agora...
I am all this now, I am all this now, I am all this now
Isso é tudo que pergunto de você
This is all I ever ask from you
A única coisa que tu não poderias fazer
The only thing you couldn't do
Me diga toda a verdade
Tell me the whole truth
Você não se conhece (eu não serei mudado)
You don't know yourself (I will not be moved)
Como poderia eu lhe conhecer? (Eu não serei mudado)
How can I know you? (I will not be moved)
Até você me falar a verdade
Until you tell me the whole truth
Sei que você se expressa bem com seu velho código de ética
I know you mean well with your ancient code of ethics
E dividido por exemplos
And lead by example
Podes imaginar Cristo batendo numa criança?
Can you imagine christ hitting a child?
Você live num escudo construído via sua própria verdade
You live in a shelter built from your own truth
Há tantas coisas que você não quer que eu (você não quer...)
There's so many things you don't want me (you don't want…)
Você não quer que eu saiba
You don't want me to know
Eu sou isso agora, eu sou isso agora, eu sou isso agora...
I am all this now, I am all this now, I am all this now
Isso é tudo que eu peço de ti
This is all I ever ask from you
A única coisa que tu não poderias fazer
The only thing you couldn't do
Me diga toda a verdade
Tell me the whole truth
Você não se conhece (eu não serei mudado)
You don't know yourself (I will not be moved)
Como eu poderia te conhecer? (Eu não serei mudado)
How can I know you? (I will not be moved)
Até você me dizer toda a verdade
Until you tell me the whole truth
Oh, a próxima vez que você estiver nesse palco
Oh, next time your standing on that stage
Estarás mentindo para si mesma, mentindo para si mesma
Your lying to yourself, your lying to yourself
E vendendo sua fria e vazia fé
And selling your cold hollow faith
Tu ainda estarás mentindo pra mim, ainda estará mentindo pra mim
You're still lying to me, you're still lying to me
Na próxima vez que estiver nesse palco
Oh next time your standing on that stage
Arrependa-se, arrependa-se
Repent, repent
Oh, vendendo sua fé fria e oca
Oh, selling your cold hollow faith
Lembre-se...
Remember…
Isso é tudo que eu peço de ti
This is all I ever ask from you
A única coisa que tu não poderias fazer
The only thing you couldn't do
Me diga toda a verdade
Tell me the whole truth
Você não se conhece (eu não serei mudado)
You don't know yourself (I will not be moved)
Como eu poderia te conhecer? (Eu não serei mudado)
How can I know you? (I will not be moved)
Até você me dizer toda a verdade
Until you tell me the whole truth
Isso é tudo que eu peço de ti (oh, isso é tudo que eu peço de você)
The only thing I ask from you (oh, the only thing I ask from you)
A única coisa que tu não poderias fazer
The only thing you couldn't do
Me diga toda a verdade
Tell me the whole truth
Eu não serei mudado
I will not be moved
Eeu não serei mudado
I will not be moved
Eu sou isso agora, eu sou isso agora, eu sou isso agora
I am all this now, I am all this now, I am all this now
Me diga toda a verdade
Tell me the whole truth
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taking Back Sunday e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: