Carpathia
Taking Back Sunday
Carpathia
Carpathia
Vou embora do mesmo jeito que vim
I'm gonna leave the same way I came
Surgindo das cinzas, então eu sou das cinzas
Up from the ashes, then I'm from the ashes
Se nossa casa tivesse ficado aqui neste alicerce de madeira
If our house had stood here on this wood foundation
Então você, você poderia ter me enganado
Then you, you could've fooled me
Eu admito que eu era um bobo por seus dias sulistas
I admit I was a fool for your southern days
(Cento e cinquenta graus na sombra)
(One hundred and fifty degrees in the shade)
Não era uma opção voltar para a minha casa
It wasn't an option to go back to my place
(Não, eu fui posto no lugar)
(No, I was put in my place)
E você...
And you...
Nós morávamos em casas separadas
We lived in separate houses
Nossas vidas inteiras
We have for all our lives
Não teria sido bom dizer
It would've been nice to say
(Não teria sido bom dizer)
(It would've been nice to say)
Claro, teria sido bom falar que eu conheço você
Sure would've been nice to say I knew you
Quando, oh, quando este sentimento de afundar vai
When, oh, when will this sinking feeling
Sentir como "Cara, isso foi tempos atrás?"
Feel like, "Man, that was ages ago?"
Eu não me preocupo a metade que eu me preocupava
I don't worry half as much as I did
Quando eu era um experimento, seu torniquete residente
When I was an experiment, your resident tourniquet
A vida não é sobre seu pescoço
Life's not about your neck
Espera, é sobre o que?
Wait, just what is it?
Eu sou o manto, e você é a pintura
I am the mantle, and you're a painting
Venha descansar sua moldura em mim
Come rest your frame on me
(Venha descansar sua moldura em mim)
(Come rest your frame on me)
Eu era uma torre, e você um avião
I was a tower, and you were an airplane
Nós acontecemos antes de sabermos o que estava acontecendo
We happened before we knew what was happening
Nós morávamos em casas separadas
We lived in separate houses
Nossas vidas inteiras
We have for all our lives
Não teria sido bom dizer
It would've been nice to say
(Não teria sido bom dizer)
(It would've been nice to say)
Claro, teria sido bom falar que eu conheço você
Sure would've been nice to say...
Quando, oh, quando este sentimento de afundar vai
When, oh, when will this sinking feeling
Sentir como "Cara, isso foi tempos atrás?"
Feel like, "Man, that was ages ago?"
Quando, oh, quando este sentimento de afundar vai
When, oh, when will this sinking feeling
Sentir como "Cara, isso foi tempos atrás?"
Feel like, "Man, that was ages ago?"
"Cara, isso foi tempos atrás?"
"Man, that was ages ago..."
"Cara, isso foi tempos atrás?"
"Man, that was ages ago..."
("Cara, isso foi tempos atrás?")
("Man, that was ages ago...")
Nós vivíamos um dentro do outro
We lived inside each other
Amantes tão descuidados, preguiçosos
Such careless, lazy lovers
("Cara, isso foi tempos atrás?")
("Man, that was ages ago...")
Teria sido bom dizer
Would've been nice to say
Claro que teria sido bom dizer
Sure would've been nice to say
Quando, oh, quando este sentimento de afundar vai
When, oh, when will this sinking feeling
Sentir como "Cara, isso foi tempos atrás?"
Feel like, "Man, that was ages ago?"
Quando, oh, quando este sentimento de afundar vai
When, oh, when will this sinking feeling
Sentir como "Cara, isso foi tempos atrás?"
Feel like, "Man, that was ages ago?"
("Cara, isso foi tempos atrás...")
("Man, that was ages ago...")
Cara, isso foi tempos atrás...
Man, that was ages ago...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taking Back Sunday e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: