S'en Aller (feat. Angèle)
Swing
Ir Embora (part. Angèle)
S'en Aller (feat. Angèle)
Como faço para manter o fio?
Comment faire pour garder le fil?
Manter o bom, jogar fora o pior?
Garder le bon, jeter le pire?
Falar sem preencher nossos silêncios?
Parler sans combler nos silences?
Daquilo que esquecemos de dizer um ao outro
De ce qu'on oublie de se dire
Como fazer para preencher o vazio?
Comment faire pour combler le vide?
Com um golpe forte, retirar o espinho?
D’un coup sec, retirer l'épine?
Esquecer o alongamento do tempo?
Oublier le temps qui s'étire?
À distância, o plástico e o cimento
Au loin, le plastique et le ciment
E ir embora, e ir embora
Et s’en aller, et s'en aller
A agulha me ameaça, ela quer me calar
L'aiguille me guette, veut m'enfermer
E ir embora, e ir embora
Et s'en aller, et s'en aller
Saia, se perca, encontre-se
Partir, se perdre, se retrouver
Oh, sem arrependimentos, sem arrependimentos
Oh, pas de regrets, pas de regrets
Oh, não olhe para trás
Oh, ne pas regarder en arrière
Eu tenho o instinto de uma besta assustada, sou apenas um homem, portanto sou apenas um animal
J'ai l'instinct d’une bête apeurée, j’suis qu'un homme donc j’suis qu'un animal
Palavras bonitas, não quero acreditar, muitas vezes acabo rindo
Les belles paroles, je veux pas y croire, j'ai trop souvent fini par m'leurrer
Eu escrevo este texto, eu apago, para receber, comece dando
J’écris ce texte, j'arrête pas d'gommer, pour recevoir, commence par donner
Por que fico feliz quando ajo mal? Por que é tão difícil perdoar?
Pourquoi j'suis heureux quand j'agis mal? Pourquoi c'est si dur de pardonner?
Diante da aparência, nos barricamos, raciocinamos em profundidade abissal
Face au paraître, on se barricade, raison dans profondeur abyssale
Penso no dia em que saio da capital, consciência limpa e roupas sujas
J'pense au jour où j'quitterai la capitale, la conscience propre et les habits sales
Vamos nos afastar de homens, paliçadas, muros, cercas e arame farpado
Partons loin des hommes, des palissades, des murs, des grillages et des barbelés
Antes de eu pisar no parapeito ou da munição sair do cano
Avant que j'enjambe la balustrade ou que la balle quitte le barillet
Como faço para manter o fio?
Comment faire pour garder le fil?
Manter o bom, jogar fora o pior?
Garder le bon, jeter le pire?
Falar sem preencher nossos silêncios?
Parler sans combler nos silences?
O que esquecemos de dizer um ao outro
De ce qu'on oublie de se dire
Como fazer para preencher o vazio?
Comment faire pour combler le vide?
Com um golpe forte, retire o espinho?
D'un coup sec, retirer l'épine?
Esquecer o alongamento do tempo?
Oublier le temps qui s'étire?
À distância, o plástico e o cimento
Au loin, le plastique et le ciment
E ir embora, e ir embora
Et s'en aller, et s'en aller
A agulha me ameaça, ela quer me calar
L'aiguille me guette, veut m'enfermer
E ir embora, e ir embora
Et s'en aller, et s'en aller
Saia, se perca, encontre-se
Partir, se perdre, se retrouver
As armas que eu tinha permaneceram no chão
Les armes que j'avais sont restées à terre
Sem argumentos, eu adormeço serena
Pas d'argumentaire, je m'endors sereine
Deixe o tempo e a ansiedade para trás
Laisser le temps faire et l'angoisse derrière
Só que eu não tenho capacidade
Seulement, j'en n'ai pas la capacité
Ooh, não olhe para trás
Ouh, ne pas regarder en arrière
Sem arrependimentos no ar, ar de nada, me arrependo
Pas de regrets dans l'air, l'air de rien, je regrette
Eu me arrependo de olhar para trás, os pensamentos sombrios me atravessam
Je regarde en arrière, des pensées noires me traversent
Como faço para manter o fio?
Comment faire pour garder le fil?
Manter o bom, jogar fora o pior?
Garder le bon, jeter le pire?
Falar sem preencher nossos silêncios?
Parler sans combler nos silences?
O que esquecemos de dizer um ao outro
De ce qu'on oublie de se dire
Como fazer para preencher o vazio?
Comment faire pour combler le vide?
Com um golpe forte, retire o espinho?
D'un coup sec, retirer l'épine?
Esquecer o alongamento do tempo?
Oublier le temps qui s'étire?
À distância, o plástico e o cimento
Au loin, le plastique et le ciment
E ir embora, e ir embora
Et s'en aller, et s'en aller
A agulha me ameaça, ela quer me calar
L'aiguille me guette, veut m'enfermer
E ir embora, e ir embora
Et s'en aller, et s'en aller
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Swing e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: