Tradução gerada automaticamente
Oda Al Verso
Subze
Ode ao verso
Oda Al Verso
Escrevemos sem meias medidas
Escribimos sin medias tintas
Não fazemos letras para meio manequins
No hacemos letras para medio tontos
É por isso que tantos meios de comunicação nos ignoram
Por ello nos ignoran tantos medios
Mas o verso me deu tanto
Pero es que el verso a mí me dio tanto
E estou pedindo peras ao olmo
Y yo pidiéndole peras al olmo
Quem é apenas uma maçã podre
A quien solo es manzana podrida
A morte pode me levar em breve
Puede que la muerte a mí me lleve pronto
Porque em cada carta eu deixo minha vida
Porque en cada letra me dejo la vida
É por isso que essa música é uma ode ao verso
Por eso este tema es una oda al verso
Nestes tempos difíceis para o escritor
En estos tiempos duros para el escritor
Nosso amor é como o universo
Nuestro amor es como el universo
Infinito e sempre em expansão
Infinito, y en constante expansión
As melhores canetas de todo o país
Las mejores plumas del país entero
Dando amor em tempos de guerra
Dando amor en tiempos de guerra
Hoje três metros acima do céu
Hoy a tres metros sobre el cielo
Amanhã dois metros abaixo do solo
Mañana a dos metros bajo tierra
E agora minha assinatura para você é um autógrafo
Y ahora mi firma para ti es autógrafo
Eles chamam meus medos de medos
A mis miedos les llaman temazos
Só minha caneta me entende
A mí solo me entiende mi bolígrafo
Não estou nem falando de bichanos, isso é chato
Ni de coña hablo de coños, eso es un coñazo
Por Neruda, por Machado, por García Lorca
Por Neruda, por Machado, por García Lorca
Eu escrevo para te curar, mesmo que eu me quebre
Escribo para curaros aunque yo me rompa
Porque eu sinto tudo que escrevo, bem
Porque yo siento todo lo que escribo, pues
Quem escreve sem sentimento, escreve sem sentido
Quien escribe sin sentir, escribe sin sentido
Três da manhã em outra segunda-feira louca
Las tres de la mañana de otro lunes loco
Procurando no caderno o que nunca existiu
Buscando en el cuaderno lo que nunca fue
Ele conhece meus infernos quando estou errado
Él sabe mis infiernos cuando me equivoco
Ele mantém minha fé prisioneira em suas páginas
Él tiene entre sus páginas presa mi fe
Eu vagueio entre palavras que crescem sozinhas
Divago entre palabras que me crecen solas
Que dançam como querem neste caos mental
Que danzan a su antojo en este caos mental
O mágico da música, aquele que não voa mais
El mago de la música, el que ya no vuela
As flores onde eu pisei brotam novamente
Las flores donde piso vuelven a brotar
Silêncio neste paraíso indescritível
Silencio en este esquivo paraíso
A água entre as rochas traçou um novo caminho
El agua entre las rocas dibujó un camino nuevo
Filtrando memórias e benefícios
Filtrando los recuerdos y los beneficios
Estou no precipício o que Deus foi no céu
Yo soy al precipicio lo que Dios ha sido al cielo
Senhor dos desertos, dos terrenos baldios para decorar
Señor de los desiertos, de los páramos que decorar
Pincel de coração aberto, caneta que me faz voar
Pincel a corazón abierto, pluma que me hace volar
Lágrimas que regam sóis, a vida está aí pela frente
Lágrimas que riegan soles, vida está ahí delante
E de tanto tentar entender isso eu esqueci de novo
Y de tanto intentar entenderla la he vuelto a olvidar
Um momento, todos juntos, um corredor em direção aos meus medos
Un instante, todos juntos, un pasillo hacia mis miedos
O tédio murcho do verso que me deixou sério
El tedio marchito del verso que me ha puesto serio
Uma roda gigante para a alma que saiu de férias
Una noria para el alma que se ha ido de vacaciones
Meu sonho em uma praia onde minhas músicas nevam
Mi sueño en una playa donde nievan mis canciones
Uma história entre minhas mãos enrugadas e fugazes
Una historia entre mis manos arrugadas y fugaces
Estrela que me mostra o norte, as belas paisagens
Estrella que me muestra el norte, los bellos paisajes
Donzela que me beija com paciência e doçura
Doncella que me besa con paciencia y con dulzura
A magia de outros mundos surgindo da minha escrita
La magia de otros mundos brotando de mi escritura
Não lemos e escrevemos poesia porque é bonito
No leemos y escribimos poesía porque es bonita
Lemos e escrevemos poesia porque pertencemos à raça humana
Leemos y escribimos poesía porque pertenecemos a la raza humana
E a raça humana está cheia de paixão
Y la raza humana está llena de pasión
Medicina, direito, comércio e engenharia
La medicina, el derecho, el comercio y la ingeniería
São carreiras nobres e necessárias para dignificar a vida
Son carreras nobles y necesarias para dignificar la vida
mas a poesia
Pero la poesía
São as coisas que nos mantêm vivos
Son las cosas que nos mantienen vivos
Você é como o eco da Torre de Vigia
Eres como el eco desde el Atalaya
Academia e cimento, pomada e estilhaços
Academia y cemento, ungüento y metralla
Um beijo entre a tempestade e a praia
Un beso entre la tormenta y la playa
A canção de uma viúva lembrando a batalha
El canto de una viuda recordando la batalla
Você silencia meus demônios enquanto os desperta
Acallas mis demonios a la par que los despiertas
Você bagunça minha mesa, você me faz tatear
Desordenas mi escritorio, me haces caminar a tientas
Bem-aventuradas as páginas que você nunca teve por perto
Dichosos sean los folios que nunca tuviste cerca
Pois eles nunca descobriram as mandíbulas de uma alma faminta
Pues jamás descubrieron las fauces de un alma hambrienta
Esculpido em uma pedra antiga
Tallado en una piedra milenaria
Você voou para a cicatriz escura de uma cesariana
Volaste hasta la oscura cicatriz de una cesárea
Você está no perfume da nobreza
Estás en el perfume de la nobiliaria
E no papel amassado da jaqueta do pária
Y en el papel arrugado de la chaqueta del paria
Minha pele exala calma quando seus dedos a tocam
Mi piel destila calma cuando tus dedos la rozan
Uma aliança entre a lança e a rosa
Una alianza entre la lanza y la rosa
Você me oferece sua confiança, uma jornada esplêndida
Me ofreces tu confianza, una andanza esplendorosa
Quando você dança na página me dando outro verso
Cuando danzas sobre el folio regalándome otra estrofa
Luz fluindo do ventre do cemitério
Luz manando del vientre del camposanto
Te encontro nas minas de sal das minhas lágrimas
Te encuentro en las salinas de mi llanto
Na voz de Euterpe dando origem a uma bela canção
En la voz de Euterpe dando a luz a un bello canto
E na porta suja do banheiro daquela sala
Y en la puerta cochambrosa del retrete de aquel antro
E mesmo que eles queiram te calar e te amarrar de pés e mãos
Y aunque quieran silenciarte y te aten de pies y manos
Você continua pintando sulcos na testa do velho
Tú sigues pintando surcos en la frente del anciano
Você que me empurra para um lugar distante
Tú, que me empujas a un lugar lejano
E você me torna imortal ao me transformar em humano
Y haces que sea inmortal convirtiéndome en humano
Não pergunte por que faço isso, porque não saberia como te dizer
No preguntes por qué lo hago, porque no sabría decirte
Escrever é para mim como a água para os peixes
La escritura es para mí como el agua para el pez
Só nele vivo livre e se me falta morro facilmente
Solo en ella vivo libre y si me falta, muero fácil
Toda a minha vida está nisso, o texto é minha segunda pele
Va mi vida entera en esto, el texto es mi segunda piel
Não pergunte por que eu faço isso, mesmo eu não entendo
No preguntes por qué lo hago, ni siquiera yo lo entiendo
Só sinto que estou vivo quando escrevo e pronto
Solo siento que estoy vivo cuando escribo y eso es todo
Eu nunca olhei para o céu porque aprendi sobre o inferno
Nunca me fijé en el cielo porque aprendí del infierno
Que as melhores lições nascem quando se está sozinho
Que las mejores lecciones nacen cuando uno está solo
Que se eu morrer farei a única coisa que me dá vida
Que si muero será haciendo lo único que me da vida
Que minha vida sem rap é pular sem pára-quedas
Que mi vida sin el rap es saltar sin paracaídas
Que ir para o túmulo não me assusta, estou tranquilo
Que la ida hacia la tumba no me asusta, estoy tranquilo
Porque eu sou apenas música e sei que ela está comigo
Porque yo solo soy música y sé que ella está conmigo
Se sou fiel às escrituras é porque temos um acordo
Si soy fiel a la escritura es porque tenemos un pacto
Eu nunca a prostituo e ela me dá satisfação
Yo jamás la prostituyo y ella me da plenitud
Agora vivo do que amo, o sacrifício não foi em vão
Ahora vivo de lo que amo, el sacrificio no fue en vano
Minhas mãos estão vazias e meu espírito está cheio
Tengo vacías mis manos y lleno el espíritu
Não é minha virtude, é minha paixão, minha cura, minha parte obscura
No es mi virtud, es mi pasión, mi cura, mi parte oscura
Nenhuma mulher jamais entendeu meu amor por essa loucura
Ninguna mujer comprendió jamás mi amor a esta locura
Talvez eles nunca tenham entendido o que sinto diante da caneta
Quizá es que nunca entendieron lo que siento ante la pluma
Empunhar uma caneta é a única ajuda (a única ajuda)
Empuñar un bolígrafo es la única ayuda (la única ayuda)
Esta é minha prisão, minha prisão de ouro
Esta es mi cárcel, mi prisión de oro
Meu nada e tudo, o lugar para onde vou quando desmorono e me sinto sozinho
Mi nada y todo, el lugar donde acudo cuando me rompo y me siento solo
Como posso explicar para o mundo inteiro o amor que sinto por isso?
¿Cómo explico al mundo entero el amor que siento por esto?
Você é a paz que não consigo encontrar quando me perco no meio do resto
Tú eres la paz que no encuentro cuando me pierdo entre el resto
Por Neruda, por Machado, por García Lorca
Por Neruda, por Machado, por García Lorca
Eu escrevo para te curar, mesmo que eu me quebre
Escribo para curaros aunque yo me rompa
Porque eu sinto tudo que escrevo, bem
Porque yo siento todo lo que escribo, pues
Quem escreve sem sentimento, escreve sem sentido
Quien escribe sin sentir, escribe sin sentido
Uma história entre minhas mãos enrugadas e fugazes (ah)
Una historia entre mis manos arrugadas y fugaces (ah)
Estrela que me mostra o norte, as belas paisagens
Estrella que me muestra el norte, los bellos paisajes
Donzela que me beija com paciência e doçura (ah)
Doncella que me besa con paciencia y con dulzura (ah)
A magia de outros mundos surgindo da minha escrita
La magia de otros mundos brotando de mi escritura
E mesmo que eles queiram te calar e te amarrar de pés e mãos
Y aunque quieran silenciarte y te aten de pies y manos
Você continua pintando sulcos na testa do velho
Tú sigues pintando surcos en la frente del anciano
Você que me empurra para um lugar distante
Tú, que me empujas a un lugar lejano
E você me torna imortal ao me transformar em humano
Y haces que sea inmortal convirtiéndome en humano
Esta é minha prisão, minha prisão de ouro
Esta es mi cárcel, mi prisión de oro
Meu nada e tudo, o lugar para onde vou quando desmorono e me sinto sozinho
Mi nada y todo, el lugar donde acudo cuando me rompo y me siento solo
Como posso explicar para o mundo inteiro o amor que sinto por isso?
¿Cómo explico al mundo entero el amor que siento por esto?
Você é a paz que não consigo encontrar quando me perco no meio do resto
Tú eres la paz que no encuentro cuando me pierdo entre el resto
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Subze e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: