We Are The Few
Streetlight Manifesto
Nós Somos Os Poucos
We Are The Few
Querido Sr.Gepetto,
dear mr. gepetto,
Eu espero que isso te encontre bem
i hope this finds you well
Eu te escrevi essa carta
i wrote you this letter
Porque nós sentimos sua falta aqui no inferno
because we miss you here in hell
Bem , agora eu sei que é difícil quando você não sabe o que pensar
well now i know it's hard when you don't know what to think
E em cada sorriso há um plano e você está acordando
and every single smile us a foil and you're waking up
Você pode tentar mas você não vai conseguir até que você seja crucificado por todas as coisas que você tenta fazer
you might try but you won't get by until you're crucified for all the things you try to do
Bem, eu não me importo se você nada ou se afoga
well i don't care if you sink or swim
E eu não me importo com o modo que você prende isso
and i don't care how you hold it in
Contanto que você não me incomode com todas as coisas que eu não te incomodo
as long as you don't bother me with all the things i don't bother you with
E nove em dez vezes você pode estar certa
and nine times out of ten you might be right
mas e aquelas vezes em que você esteve errada?
but what about that time you know you're wrong?
Você canta aquela mesma canção
you sing that same song
e todos sorriem mas eles nunca vão se dar bem
and everybody smiles but they'll never get along
Eu estou tentando e eu estou tentando e eu estou tentando e eu estou tentando deixar isso ir
i'm trying and i'm trying and i'm trying and i'm trying to let go
Mas todo mundo está indo para baixo hoje a noite
but everybody's going down tonight
Nós somos os poucos que não vão dizer nada certo
we are the few that won't say nothing right
nós somos os passos sumindo dentro da noite
we are the footsteps fading into the night
ninguém se importa e ninguem olha com tanta convicção e eu digo
nobody cares and nobody stares with such conviction and i say
eu nunca quis isso, ninguém nunca quis isso
i never wanted this, no one ever wanted this
Mas eles dão isso à você , então você pode também ter orgulho disso
but they gave it to you so you might as well be proud of it
Eu não sei onde nós erramos
i don't know where we went wrong
Tudo o que eu sei é que eu tenho que fazer alguma coisa certa
all i know is i got to do something right
Confesse isso
come clean
Ninguém deveria ter que viver com as coisas que você já viu
no one should have have to live with the things you've seen
Mas você está vivendo de qualquer maneira
but you're living anyway
então não pode parar o carro e colocá-lo no estacionamento
so can't stop the car and put her in park
e eu passo fora (Deus,eu odeio essa parte)
and i step outside (god i hate this part)
Quando eu vejo o que eu vi , o que eu pensei que a vida era mais
when i see what i saw what i thought was a life that was more
do que uma tarefa e apenas fazer as coisas que eu preciso para conseguir
than a chore and just doing what i need to get by
Eu não ligo se você sair ou ficar
i don't care if you leave or stay
Mas você também pode se dividir
but you might as well split
Porque isso não é mais como era antes
because it's not the same as it was
quando nós dissemos nosso último adeus
when we said our last goodbye
E se você quer a verdade: Eu estava esperando que um de nós deixasse isso passar
and if you want the truth: i was hoping one of us would pass away
Porque isso seria muito mais fácil então
because it'd be much easier then
Nós eramos novos, nós eramos idiotas , nós eramos excluidos mas apaixonados
we would all get together and think about when
E eu estou farto então
we were young we were dumb we were numb but in love
eu estou enviando essa carta hoje
and i'm done so i'm sending out this letter today
Eu estou tentando e eu estou tentando e eu estou tentando e eu estou tentando deixar isso ir
i'm trying and i'm trying and i'm trying and i'm trying to let go
Mas todo mundo está indo para baixo hoje a noite
but everybody's going down tonight
Nós somos os poucos que não vão dizer nada certo
we are the few that won't say nothing right
nós somos os passos sumindo dentro da noite
we are the footsteps fading into the night
ninguém se importa e ninguem olha com tanta convicção e eu digo
nobody cares and nobody stares with such conviction and i say
eu nunca quis isso, ninguém nunca quis isso
i never wanted this, no one ever wanted this
Mas eles dão isso à você , então você pode também ter orgulho disso
but they gave it to you so you might as well be proud of it
Eu não sei onde nós erramos
i don't know where we went wrong
Tudo o que eu sei é que eu tenho que fazer alguma coisa certa
all i know is i got to do something right
Aquela foi a melhor noite da minha vida
this has been the best night of my life
Aquela foi a melhor noite da minha vida
this has been the best night of my life
Eu poderia ter perdido minha vida
i could have lost my life
E eu perdi a minha cabeça
and i would have lost my mind
Mas agora eu estou bem e eu descobri
but now i'm fine
Que aquela foi a melhor noite da minha vida
and i find
Aquela foi a melhor noite da minha vida (eu ainda não consigo acreditar
that this has been the best night of my life
eu eles tiveram coragem de se desculpar)
this has been the best night of my life(i still can't believe they had the heart to apologize)
Aquela foi a melhor noite da minha vida (eu ainda não consigo acreditar
this has been the best night of my life(i still can't believe they had the heart to apologize)
eu eles tiveram coragem de se desculpar)
i could have lost my life
Eu poderia ter perdido minha vida
and i would have lost my mind
E eu perdi a minha cabeça
but now i'm fine
Mas agora eu estou bem
and i find
E eu descobri que aquela foi a melhor noite da minha vida
that this has been the best night of my life
E enquanto o dia termina
and as the day fades
ninguém investiga
no one investigates
ninguém responde enquanto ela chama o nome dele
nobody answers as she calls his name
outra vítima, em algum lugar em uma cova rasa
another victim, somewhere in a shallow grave
Eu quero abraçá-la e dizer a ela: não é sua culpa
i want to hold her and tell her: it's not your fault
na na na...
na na na...
E enquanto o dia termina
and as the day fades
ninguém investiga
no one investigates
ninguém responde enquanto ela chama o nome dele
nobody answers as she calls his name
outra vítima, em algum lugar em uma cova rasa
another victim, somewhere in a shallow grave
Eu quero abraçá-la e dizer a ela
i want to hold her and tell her,
Não é sua culpa
it's not your fault
na na na...
na na na...
Não é sua culpa
it's not your fault
Nós somos os poucos que não vão dizer nada certo
we are the few that won't say nothing right
nós somos os passos sumindo dentro da noite
we are the footsteps fading into the night
ninguém se importa e ninguem olha com tanta convicção e eu digo
nobody cares and nobody stares with such conviction and i say:
eu nunca quis isso, ninguém nunca quis isso
i never wanted this, no one ever wanted this
Mas eles dão isso à você , então você pode também ter orgulho disso
but they gave it to you so you might as well be proud of it
Eu não sei onde nós erramos
i don't know where we went wrong
Tudo o que eu sei é que eu tenho que fazer alguma coisa certa
all i know is i got to do something right
eu nunca quis isso, ninguém nunca quis isso
i never wanted this, no one ever wanted this
Mas eles dão isso à você , então você pode também ter orgulho disso
but they gave it to you so you might as well be proud of it
Eu não sei onde nós erramos
i don't know where we went wrong
Tudo o que eu sei é que eu tenho que fazer alguma coisa certa
all i know is i got to do something right
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Streetlight Manifesto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: