Everything Went Numb
Streetlight Manifesto
Tudo Ficou Dormente
Everything Went Numb
E a história é assim: tudo ficou dormente para o dinheiro e as armas
And the story goes like this: everything went numb for the money and the guns
E toda vez que ele pensou sobre: "não há nada para se preocupar
And everytime he'd think it out: "there's nothing to worry about
Entrem na van, não se desviem do plano
Get in the van, don't deviate from the plan
Se tudo correr bem, então você sair como um homem rico"
If everything goes smooth then you'll walk away a rich man"
Então tudo começa, todo mundo entra
So it begins, everybody walks in
Poderia ser este o caminho certo ou o dia em que o azarado ganha?
Could this be the way or the day that the underdog wins?
Acho que não, então eu aposto nos federais, porque os homens de chapéu preto nunca ganham no fim
I think not, so i bet on the feds because the black hat men never win in the end
Máscara de esqui (checado)
Ski mask (check)
Espingarda (checado)
Sawed off (check)
Consciência pesada, o medo da morte (checado, checado, checado)
Guilty conscience, fear of death (check check check)
Tudo ficou dormente quando se deparou com o que ele pensava
Everything went numb when he stumbled upon what he thought
Ia ser mais um meio para o fim
Was going to be another means to the end
O silêncio
The silence
As sirenes
The sirens
Tudo aconteceu como o seu pesadelo na noite anterior
It all went down like his nightmare the night before
Eu não quero ouvir
I don't want to hear
Eu não quero estar perto
I don't want to be near
Eu faço o que eu tenho que fazer apenas para manter o nariz limpo
I do what i got to do just to keep my nose clean
A história não termina aqui
The story doesn't end here
Não tenha medo pois nosso herói não está perto do fim
Don't fear for our hero ain't near the end
Meu amigo
My friend
Vamos voltar à forma como tudo começou: com uma proposta
Let's take it back to how it all began: with a proposition
E "proposta" começa com um "P" maiúsculo
And proposition starts with a capital p
"Ou, pelo menos para mim" é o que ele disse para si mesmo
"or at least for me" is what he said to himself
Mas ele não é muito quando não tem mais nada
But himself ain't a lot when he's got nothing left
Do que já foi um homem, amado e amável
Of what was once a man, loved and loving
Ele tomou aquela viagem que transforma algo em nada
He took that trip that turns something to nothing
Certo e errado
Right and wrong
Não há muita diferença quando você está cantando a canção daquele pobre homem
There's not a lot a difference when you're singing that poor man's song
E essa canção é mais ou menos assim:
And that song it goes just a little like this:
Na na na...
Na na na...
Máscara de esqui (checado)
Ski mask (check)
Espingarda (checado)
Sawed off (check)
Consciência pesada, o medo da morte (checado, checado, checado)
Guilty conscience, fear of death (check check check)
Tudo ficou dormente quando se deparou com o que ele pensava
Everything went numb when he stumbled upon what he thought
Ia ser mais um meio para o fim
Was going to be another means to the end
O silêncio
The silence
As sirenes
The sirens
Tudo aconteceu como o seu pesadelo na noite anterior
It all went down like his nightmare the night before
Eu não quero ouvir
I don't want to hear
Eu não quero estar perto
I don't want to be near
Eu faço o que eu tenho que fazer apenas para manter o nariz limpo
I do what i got to do just to keep my nose clean
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Streetlight Manifesto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: