We Think So Ill Of You
Sprain
Pensamos Coisas Horríveis de Você
We Think So Ill Of You
O cordeiro como efígie suspira
The lamb as effigy sighs
Não posso acreditar! Todos os meus aniversários, pensamentos e rabo, transformados em cinzas! A crítica não me exclui! Eu me tornei o anátema!
I can’t believe it! All my birthdays, thoughts, and ass, burnt to ashes! The critique does not exclude me! I've become the anathema!
Íntima união com a superioridade do conceito sobre a prática
Intimately wed to concept over practice
A piada passa por cima da minha cabeça, mas ainda estou rindo dela
The joke goes over my head but I am still laughing at it
No interesse das impressões
In the interest of impressions
O piscar de olhos do seu ato de equilíbrio
The winking bit of your balancing act
Ridiculariza meus assuntos delicados
Makes a fool of my wire affairs
Todos veem minha mão dentro da minha calça
They all see my hand in my pants
Aponte e ria dos bois parados
Point and laugh at idle steers
Como se as moscas não pousassem em nós também
As if the flies don't, on us too, land
Carne é carne
Flesh is flesh
Aponte e ria dos bois parados
Point and laugh at idle steers
Como se as moscas não pousassem em nós também
As if the flies don't, on us too, land
Carne é carne
Flesh is flesh
E você está falando comigo, e eu estou balançando a cabeça
And you are speaking to me, and I am nodding my head
Eu tão cuidadosamente adornei valor no espaço entre nós
I have so carefully adorned value upon the space between us
Algo espreita as palavras
Something peeping toms the words
Para colocar uma etiqueta de preço em nossas interações
To hang a price tag on our interactions
E você acabou de me matar no filme que você está dirigindo
And you just killed me off in the film that you're directing
E ambos sorrimos e acenamos enquanto eu alcanço a ereção
And we both smile and nod as I achieve erection
Sobrevivi ao acidente inicial
I survived the initial crash
Mas fui sufocado pelo airbag
But was smothered by the airbag
Aponte e ria dos bois parados
Point and laugh at idle steers
Como se as moscas não pousassem em nós também
As if the flies don't, on us too, land
Carne é carne
Flesh is flesh
Aponte e ria dos bois parados
Point and laugh at idle steers
Como se as moscas não pousassem em nós também
As if the flies don't, on us too, land
Carne é carne
Flesh is flesh
Uma imagem pintada em minha mente de você reclinada nua
A picture painted in my mind of you reclining nude
Com intenções obscuras
With obscured intentions
Gravadas em bronze
Set in bronze
Imagine isso
Imagine this
Sou o convidado de um talk show obsceno
I'm the guest on some obscene talk show
Em uma cela de concessões morais
In a cell of moral compromise
A plateia é composta por todos que já conheci em toda a minha vida
The audience is made up of everyone that I have ever met in my entire life
Cada pecado que cometi é exposto em telas penduradas ao redor do palco
Every sin I've ever committed is put up on display by screens hung around the stage
E assistimos, assistimos, assistimos, assistimos, assistimos, assistimos, assistimos
And we watch, watch, watch, watch, watch, watch, watch
O apresentador diz: Apresento a vocês uma coreografia elaborada do fracasso!
The host says: I now present to you an elaborate choreography of failure!
A plateia irrompe com jatos aparentemente coordenados de risadas jargônicas
The audience erupts with seemingly coordinated jets of jargon laughter
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
Você é uma vergonha!
Shame on you!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sprain e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: