White Pearl, Black Oceans (Part II)
Sonata Arctica
Pérola Branca, Oceanos Negros (Parte 2)
White Pearl, Black Oceans (Part II)
Uma vez eu senti o abraço do mar
Once I felt the embrace of the sea
Me amou, me segurou
Loved me, held me
Uma vez eu me senti tão desprezado pela eternidade
Once I felt so despised by eternity
Cai em cima de mim
Fall upon me
É sobre mim
It’s upon me
As ondas estão elevadas acima de mim
The waves are high above me
Esta seria a minha casa
This’d be my home
No fundo do mar
Deep in the sea
Oh dor, flutua como uma flor
Oh pain, float like a flower
O mar mais escuro me recusando
The darkest sea refusing me
Música das sete suaves marés
Music of the seven gentle tides
Desaparece, na distância
Fade, in distance
Escuridão era uma amiga, pesada a luz da vela
Darkness was a friend, leaden the candle light
Lentamente curando por uma quinzena
Slowly healing for a fortnight
Eu estou vivo
I’m alive
Recordações
Memories
Eu costumava ter uma casa à luz
I used to have a home in the light
Mas o significado ainda está me escapando
But the meaning’s still escaping me
Toda a alegria havia desaparecido ao longo da barca, com o nome
All the joy was gone along the barque, with the name
Há um rosto, a minha história no profundo mar escuro
There’s a face, my story in the deep dark sea
Memórias, ele costumava ter uma casa à luz
Memories, he used to have a home in the light
A vida que ele não se lembra mais
The life he can’t remember anymore
Toda noite ele vê a barca branca em um sonho
Every night he sees the white barque in a dream
Todas as noites acrescenta cores à memória
Every night adds colours to the memory
Estrela-guia acima do mar raso
Guiding star above the shallow sea
A sepultura dos anjos
The grave of angels
Farol para aqueles que precisam para aproveitar a noite
Beacon for the ones who need to seize the night
Pela última vez, todos a bordo do
For the last time, all onboard the
Pérola Branca
White pearl
Todos a bordo para a última vez
All onboard for the very last time
Feche seus olhos, oh calamidade
Close your eyes, oh calamity
Sentir a sua dor pela primeira vez
Feel their pain for the very first time
Me ver em um sonho
See myself in a dream
Havia uma senhora que foi salva do oceano
There was a lady who was saved from the ocean
Sem um nome a dizer, com medo de ficar
Without a name to tell, afraid to stay
Ela foi embora, as folhas estavam escuras
She left, the leaves were umber
Minha única esperança, ela é a que eu tenho sonhado
My only hope, she’s the one I have dreamt of
Siga meus sentimentos, em seu despertar
Follow my feelings, in her wake
Eu me tornei uma verdadeira praga
I’ve become a true blight
Eu me desoriento na luz do dia
I huddle in the daylight
Banido por meus concidadãos
Banished by my townsmen
Com sangue em minhas mãos
With blood in my hands
Galopar através das charnecas
Gallop across the moorlands
Em um corcel marcado que eu tinha roubado
On a branded steed I’d stolen
Construindo a minha própria forca
Building my own gallows
A sepultura se tornou rasa por um ladrão
Grave shallowed for a thief
Do outro lado da ilha com o cavalo eu monto
Across the isle with the horse I ride
Fecho meus olhos, oh calamidade
Close my eyes, oh calamity
Sentir essa dor pela primeira vez
Feel this pain for the very first time
Eu vejo seus olhos, como um sonho
I see her eyes, like a dream
Eu encontrei a senhora que foi salva do oceano
I found the lady who was saved from the ocean
Sem um nome a dizer, com medo de ficar
Without a name to tell, afraid to stay
Ela foi embora, as folhas estavam escuras
She left, the leaves were umber
Pergunto-me se ela é aquela que eu tinha sonhado
I wonder, if she’s the one I had dreamt of
Sentimentos ficam mais fortes em seu despertar
Feelings get stronger in her wake
Sem nomes a dizer, com medo de ficar
Without names to tell, afraid to stay
Nós fomos embora, na chuva e trovões
We left, in rain and thunder
Nós ponderamos, se os nossos sonhos foram entregues
We ponder, if our dreams we’re all handed
Somente pela graça do mar
Only by the grace of the sea
Memórias, eu costumava ter uma casa à luz
Memories, I used to have a home in the light
Agora mantemos o lado mais distante do mar
Now we keep the far-side of the sea
E a alegria sabíamos ainda estar viva, árvores tão verdes
And the joy we knew is still alive, trees so green
Um novo rosto, a beleza e o mais novo eu
A new face, the beauty and the brand new me
A música da minha suave maré escolhida
The music of my chosen gentle tide
Transformou em uma história do outro lado
Turned into a story on the other side
Uma nota solitária em um frasco solitário
A lone note in a lone vial
Nós estamos vivos
We are alive
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sonata Arctica e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: