Tradução gerada automaticamente
Ce N'est Pas Ma Faute
Smash Cast
Não é minha falha
Ce N'est Pas Ma Faute
Alguns homens nascem com dinheiro
Some men are born with money
Alguns homens nascem com a aparência
Some men are born with looks
Alguns homens nascem com o conhecimento
Some men are born with knowledge
Você não vai encontrar em livros de Descartes
You won't find in descartes' books
Um homem é dado talento
One man is given talent
Enquanto um nasce com força
While one is born with strength
Alguns homens nascem com ombros largos
Some men are born with shoulders wide
Enquanto alguns dotado comprimento
While some endowed with length
Mas, uma vez em cada século surge um abençoado manhã
But once in every century there comes a blessed morn
Um homem como moi com todos os presentes que eu listei aqui nasce
A man like moi with all the gifts I've listed here is born
Portanto, este tem sido o meu credo desde que eu era muito jovem
So this has been my credo since I was very young
Eu digo "não é minha culpa", ou para colocá-lo na minha língua:
I say "it's not my fault", or to put it in my tongue:
"Ce n'est pas ma faute"
"Ce n'est pas ma faute"
Eu realmente não sou o culpado
I'm really not to blame
Eu temo que você terá que pedir ao Senhor acima
I fear you'll have to ask the lord above
Por que os homens não saem do mesmo
Why men do not come out the same
O dia em que eu nasci
The day that I was born
I coroado como um príncipe, é verdade
I crowned just like a prince, it's true
A babá beliscou meu traseiro
A nursemaid pinched my derriere
E as senhoras foram beliscando desde então (whoo!)
And ladies have been pinching ever since (whoo!)
Minha mãe me ouviu chorar
My mother heard me cry
Ela ofereceu seu peito
She offered up her breast
Então, como um homem que eu aprendi a usar
Then as a man I learned to use
Essa triste rotina para provar tudo o resto
That sad routine to sample all the rest
Mas quando eu listar minhas conquistas
But when I list my conquests
É certamente não pretende tripudiar
It's certainly not meant to gloat
É para lembrar tudo o que ce n'est pas ma faute
It's to remind you all that ce n'est pas ma faute
"Ce n'est pas ma faute"
"Ce n'est pas ma faute"
Eu causei tantas brechas
I've caused so many rifts
É realmente uma bênção e uma maldição
It's truly both a blessing and a curse
Que deve sempre compartilhar esses dons
That I must always share these gifts
Um tutor nomeado claudine
A tutor named claudine
Uma vez que me ensinou tudo o que sabia
Once taught me all she knew
E quando eu tinha esgotado tudo o que tinha
And when I had exhausted all she had
Então eu lhe ensinou uma coisa ou duas
Then I taught her a thing or two
A despensa era o lugar
The pantry was the place
A moça de servir, suzette (nice crepes)
A serving wench, suzette (nice crepes)
Me ensinou um novo receita
Taught me a brand-new recipe
Então me tinha servir a ela em brochette
Then had me serve it to her on brochette
E por isso eu digo a todos os cornudos chorando
And so I say to all the crying cuckolds
Com as mãos ao redor do meu pescoço
With their hands around my throat
"Eu vou ter a sua casa por dez" e ce n'est pas ma faute
"I'll have her home by ten" and ce n'est pas ma faute
En garde! Aoupe! e coup d'arretado!
En garde! Aoupe! and coup d'arret!
Os duelos traquinas não vai embora
The pesky duels won't go away
É simplesmente não é minha culpa que eu estou adorado
It's simply not my fault that I'm adored
Touche, seconde, arete, riposte
Touche, seconde, arete, riposte
É apenas um fato que não possuem
It's just a fact I do not boast
Eu sou abençoado com algo mais poderoso do que qualquer caneta ou espada
I'm blessed with something mightier than either pen or sword
Agora dança, wenches, dance!
Now dance, wenches, dance!
(Ce n'est pas ma faute
(Ce n'est pas ma faute
Ele não é realmente o culpado)
He's really not to blame)
O problema é a traça que está sempre circulando a chama
The problem is the moth that's always circling the flame
(Ce n'est pas ma faute
(Ce n'est pas ma faute
Realmente não é sua culpa)
It's really not his fault)
Eu sou dotado de um tesouro, então por que mantê-lo no cofre?
I'm gifted with a treasure, so why keep it in the vault?
(Ce n'est pas ma faute
(Ce n'est pas ma faute
Por favor, não castrar o touro)
Please don't castrate the bull)
Peço que você não desmagnetizar o magneto para sua tração
I beg you don't demagnetize the magnet for it's pull
(Oh!)
(Oh!)
Puxe!
Pull!
(Oh!)
(Oh!)
Puxe!
Pull!
(Oh!)
(Oh!)
Então, se você quiser me encontrar
So if you want to find me
Estarei lançando tendas debaixo de sua saia
I'll be pitching tents beneath your petticoat
Eu vejo o que mantém essa moça à tona
I see what keeps this lass afloat
I escolher este moça para motorboat
I choose this wench to motorboat
Nenhuma ovelha é seguro a partir deste bode velho
No sheep is safe from this old goat
Vou precisar de alguma ajuda nessa última nota
I'll need some help on this last note
Sim, ce n'est pas ma faute!
Yes, ce n'est pas ma faute!
Oh, vamos terminar?
Oh, are we finished?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Smash Cast e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: