Tradução gerada automaticamente
No Disrespect
Set It Off
Sem desrespeito
No Disrespect
Então lá vai você de novo
So there you go again
Você quer fingir, bem, eu não posso
You wanna play pretend, well, I can't
Para tentar relembrar
To try to reminisce
Vá correndo de volta para ele como você planejou
Go running back to him like you planned
Você está pisando no acelerador
You stepping on the gas
Para passar por cima dele onde ele está
To run right over him where he stands
Não pode ser uma parte disso
Can't be a part of this
Garota, por que você está brincando com seu homem?
Girl, why you trifling on your man?
Me desculpe, mas eu não convidaria um ladrão
I'm sorry but I would not invite a thief
Para assistir minha casa ou segurar minhas coisas
To watch my house or hold my things
Eu estou dizendo que é legal entrar nesses sapatos
I'm saying it's cool to walk in in these shoes
Você tropeçaria na verdade
You would trip over the truth
Eu queria poder esquecer, 'get', get 'get
I wish I could forget, 'get, 'get, 'get
Esqueça que nos conhecemos, nos conhecemos, nos conhecemos, nos conhecemos
Forget we ever met, met, met, met
Você sabe que chegamos a um beco sem saída, beco sem saída
You know we hit a dead end, dead end
Então, vire-se, reencaminhar, redefinir, sem desrespeito
So turn around, re-route, reset, no disrespect
Sem desrespeito, sem desrespeito
No disrespect, no disrespect
Então, vire-se, reencaminhar, redefinir, sem desrespeito
So turn around, re-route, reset, no disrespect
Então, aqui vou eu de novo
So, here I go again
De volta à toca do leão, aqui está sua chance
Back in the lion's den, here's your chance
Para corrigir os erros que você fez
To right the wrongs you've made
Você deu outro soco e uma falta
You took another swing and a miss
Na próxima vez que vocês dois estiverem na cama
Next time you're both in bed
E ele está dentro da cabeça dele, responda isso
And he's inside his head, answer this
O que você Dira a ele
What will you say to him
Para construir a confiança que você matou?
To build the confidence that you killed?
Me desculpe, mas eu não convidaria um ladrão
I'm sorry but I would not invite a thief
Para assistir minha casa ou segurar minhas coisas
To watch my house or hold my things
Eu estou dizendo que é legal entrar nesses sapatos
I'm saying it's cool to walk in in these shoes
Você tropeçaria na verdade
You would trip over the truth
Eu queria poder esquecer, 'get', get 'get
I wish I could forget, 'get, 'get, 'get
Esqueça que nos conhecemos, nos conhecemos, nos conhecemos, nos conhecemos
Forget we ever met, met, met, met
Você sabe que chegamos a um beco sem saída, beco sem saída
You know we hit a dead end, dead end
Então, vire-se, reencaminhar, redefinir, sem desrespeito
So turn around, re-route, reset, no disrespect
Sem desrespeito, sem desrespeito
No disrespect, no disrespect
Então, vire-se, reencaminhar, redefinir, sem desrespeito
So turn around, re-route, reset, no disrespect
Porque eu não vejo você do jeito que você quer
'Cause I don't see you the way you want to
Esqueça seu resgate, estamos sonhando, sonhando, sonhando
Forget your rescue, we're dreaming, dreaming, dreaming
Nós tivemos nossos bons momentos, mas o tempo passou
We had our good times, but time has passed by
Comece sua nova vida, estou chegando, implorando, gritando
Begin your new life, I'm reaching, pleading, screaming
Eu queria poder esquecer, 'get', get 'get
I wish I could forget, 'get, 'get, 'get
Esqueça que nos conhecemos, nos conhecemos, nos conhecemos, nos conhecemos
Forget we ever met, met, met, met
Você sabe que chegamos a um beco sem saída, beco sem saída
You know we hit a dead end, dead end
Então, volte, reencaminhe, redefina
So turn around, re-route, reset
Eu queria poder esquecer, 'get', get 'get (eu gostaria de poder esquecer)
I wish I could forget, 'get, 'get, 'get (I wish I could forget)
Esqueça que nós já nos conhecemos, nos conhecemos, nos encontramos, nos conhecemos (esqueça que já nos conhecemos)
Forget we ever met, met, met, met (forget we ever met)
Você sabe que chegamos a um beco sem saída, beco sem saída (você sabe que chegamos a um beco sem saída)
You know we hit a dead end, dead end (you know we hit a dead end)
Então, volte, reencaminhe, redefina, não desrespeite ('get', get, 'get', get)
So turn around, re-route, reset, no disrespect ('get, 'get, 'get, 'get)
Nenhum desrespeito (conheceu, conheceu, conheceu, conheceu)
No disrespect (met, met, met, met)
Sem desrespeito (beco sem saída, beco sem saída)
No disrespect (dead end, dead end)
Então, vire-se, reencaminhar, redefinir, sem desrespeito
So turn around, re-route, reset, no disrespect
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Set It Off e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: