The Hunt
Sepultura
A Caçada
The Hunt
Nós fomos para a cidade na terça-feira à noite
We went into town on the tuesday night
Procurando nos lugares que você costuma ficar
Searching all the places that you hang about
Nós estamos procurando por você
We're looking for you
Nos clubes de mergulho na bebida dos becos
In the back street cellar dive drinking clubs
Nas discotecas e nos Pubs de jogo
In the discotheques and the gaming pubs
Nós estamos procurando por você
We're looking for you
Você vai pagar o preço pelo meu próprio doce irmão
You will pay the price for my own sweet brother
E o que ele se tornou
And what he has become
E uma centena de outros meninos e meninas
And a hundred other boys and girls
E tudo o que você fez
And all that you have done
Pegamos a trilha nas sete coroas
We picked up the trail at the seven crowns
Um de seus comparsas - Ele estava fazendo seus círculos
One of your cronies - he was doing your rounds
Nós o seguimos
We followed him
Apenas uma silhueta na passagem do mercado
Just a silhouette figure up market pass
Onde os faróis brilhavam no vidro quebrado
Where the headlamps shine on the broken glass
Nós o seguimos
We followed him
Sobre a ponte no velho canal
Over the bridge by the old canal
Onde as sombras dançam na parede iluminada
Where the shadows dance on the lighted wall
Ele parou para acender um cigarro
He stopped to light up a cigarette
E nós mergulhamos em uma porta
And we dived into a doorway
Sem polícia, sem intimação, sem tribunais de justiça
No police, no summons, no courts of law
Sem procedimento adequado, sem regras de guerra
No proper procedure, no rules of war
Sem circunstância atenuante
No mitigating circumstance
Sem honorários de advogados, sem segunda chance
No lawyers fees, no second chance
Há moças arrumando problemas em sua própria casa
There are lasses getting trouble on their own home beat
Há velhos espancados em plena rua
There are old folk battered in the open street
Na nossa cidade
In this city of ours
Há olhos que vêem, mas não dizem nada afinal
There are eyes that see but say nothing at all
Há ouvidos que ouvem mas eles não se lembram.
There are ears that hear but they don't recall
Na nossa cidade
In this city of ours
Então seguimos o seu homem de volta à sua porta da frente
So we followed your man back to your front door
E nós estamos esperando por você lá fora
And we're waiting for you outside
Porque nem todo mundo aqui tem medo de você
'cos not everybody here is scared of you
Nem todo mundo passa pro outro lado
Not everybody passes on the other side
Sem polícia, sem intimação, sem tribunais de justiça ...
No police, no summons, no courts of law...
E poderíamos passar a vida inteira esperando
And we could spent our whole lives waiting
Para vir algum raio
For some thunderbolt to come
E poderíamos passar a vida inteira esperando
And we could spent our whole lives waiting
Para que seja feita alguma justiça
For some justice to be done
A menos que façamos nossa própria
Unless we make our own
Sem polícia, sem intimação, sem tribunais de justiça ...
No police, no summons, no courts of law...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sepultura e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: