Tradução gerada automaticamente
White Walls (feat. Macklemore)
ScHoolboy Q
Paredes brancas (feat. Macklemore)
White Walls (feat. Macklemore)
Eu quero ser livre, eu quero apenas viver
I wanna be free, I wanna just live
Dentro do meu Cadillac, Essa é a minha merda
Inside my Cadillac, That is my shit
E eu jogá-lo para cima (eu jogar isso para cima)
And I throw it up (I throw that up)
Isso é o que é (que é o que é)
That’s what it is (that’s what it is)
Na minha CADILLAC cadela (cadela)
In my C A D I L L A C bitch (bitch)
Não pode me ver através dos meus matizes (nah ah)
Can’t see me through my tints (nah ah)
Eu estou montando devagar (slow motion)
I’m riding real slow (slow motion)
Na minha pintura do gotejamento molhado brilhando como meus 24 do guarda-chuva ()
In my paint wet dripping shining like my 24’s (umbrella)
Eu não tenho 24 do (sem oh)
I don't got 24’s (no oh)
Mas eu estou nesses Vogues
But I’m on those Vogues
Isso é aquelas grandes paredes brancas, em volta deles cem raios
That’s those big white walls, round them hundred spokes
A velha escola como o Inglês de idade em que saco de papel marrom
Old school like old English in that brown paper bag
Eu estou rolando no mesmo chicote que meu avô tinha
I’m rolling in that same whip that my granddad had
Olá, aborrecedores, droga vocês louco
Hello, haters, damn y’all mad
30k no Caddy, agora como rap mochila é isso?
30k on the Caddy, now how backpack rap is that?
Eu tenho que Cadillac off-preto, unidade da meia-noite
I got that off-black Cadillac, midnight drive
Eu tenho que pedal do acelerador, recostou-se, tomando o meu tempo
I got that gas pedal, leaned back, taking my time
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I’m blowin’ that roof off, letting in sky
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante
I shine, the city never looked so bright
Cara, eu estou descansando em alguma merda Bernie Mac teria ficado orgulhoso de
Man I’m lounging in some shit Bernie Mac would’ve been proud of
Olhando para baixo do céu como maldição que é elegante
Looking down from heaven like damn that’s stylish
Sorridente, não prestar atenção à quilometragem
Smilin’, don’t pay attention to the mileage
Posso bater na auto-estrada? Estou indo legalmente 120
Can I hit the freeway? I'm legally going 120
Tecelagem fácil dentro e fora do tráfego
Easy weaving in and out of the traffic
Eles não podem me pegar, estou esmagamento
They cannot catch me, I’m smashing
Estou abaixando contrariando-los aqui
I’m ducking bucking them out here
Eu sou como ir pra caralho, eu estou em um clássico
I’m like go fucking fantastic, I am up in a classic
Agora eu sei o que é sob as luzes da cidade
Now I know what it’s like under the city lights
Montando a noite, passando por cima da ponte
Riding into the night, driving over the bridge
O mesmo, andamos em frente como as crianças
The same one we walked across as kids
Sabia que teria um chicote, mas nunca um como este
Knew I’d have a whip but never one like this
A velha escola, velha escola, pintura Candy, dois lugares
Old school, old school, Candy paint, two seater
Sim, eu sou de Seattle, há hella Honda Civics
Yea, I’m from Seattle, There’s hella Honda Civics
Eu não poderia dizer-lhe sobre a pintura ou
I couldn’t tell you about paint either
Mas eu realmente queria um Caddy então eu coloquei nas horas
But I really wanted a Caddy so I put in the hours
E rolar para o revendedor
And roll on over to the dealer
E eu achei o carro, júnior, há um problema com este velhote
And I found the car, junior, there's a problem with this geezer
Tem as chaves dentro e quando eu estava saindo eu comecei a gritar
Got the keys in and as I was leaving I started screaming
Eu obtive esse Cadillac off-preto, unidade da meia-noite
I Got that off-black Cadillac, midnight drive
Tem que pedal do acelerador, recostou-se, tomando o meu tempo
Got that gas pedal, leaned back, taking my time
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I’m blowin’ that roof off, letting in sky
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante
I shine, the city never looked so bright
Sertão e drogas
Backwoods and dope
Enxadas brancas no banco de trás cheirando cocaína
White hoes in the backseat snorting coke
Ela está fazendo linha após linha como ela está escrevendo rimas
She doing line after line like she’s writing rhymes
Eu tinha-o hella meu amor, tá querendo explodir sua mente
I had it hella my love, tryna blow her mind
Pimpin Cadillac ', meu tio estava em
Cadillac pimpin’, my uncle was on
14 anos Roubei as chaves eu e meus manos se foi
14 years I stole his keys me and my niggas was gone
Porções Stealin de seu licor, água em seu Patrono
Stealin' portions of his liquor, water in his Patron
Dirigindo sorrindo como eu ganhei as casas lotéricas porra (porra 'loteria lares)
Drivin' smiling like I won the fucking lottery homes (fuckin' lottery homes)
Pneus com os raios sobre ele nas Vogues, também
Tires with the spokes on it in the Vogues, too
Mostarda e maionese, mantendo os pães neles
Mustard and mayonnaise, keeping the buns on ‘em
Meus cães pendurado para fora da janela
My dogs hanging out the window
Young como lufada, porra como nós bola
Young as whoosh, fucking like we ball
Tryna danem todos, matar os malditos covardes
Tryna fuck em all, kill the fucking wimps
Veja o que está estourando no shopping, encontrar um mau cadela
See what’s poppin’ at the mall, meet a bad bitch
Tapa seu espólio com as palmas das mãos
Slap her booty with my palms
Você pode fumar o bichano, eu estava destruindo as paredes
You can smoke the pussy, I was tearing down the walls
Eu sou filho da puta 'off
I’m motherfuckin’ off
Filho, juro esses olhos hipnotizar tryna
Son, swear these eyes tryna hypnotize
Segure o volante de couro, enquanto eu aperto as coxas
Grip the leather steering wheel while I grip the thighs
Veja a concupiscência preso em seus olhos
See the lust stuck up in her eyes
Talvez ela gostar do passeio ou ela gosta da fumaça?
Maybe she like the ride or did she like the smoke?
Ou será que ela quer que ele baixa?
Or does she want it low?
Esta merda um Coupe de Ville para que você nunca vai saber
This shit a Coupe de Ville so you’ll never know
Então, nós esfriar com os manos, meu mano foda-se o limite
So we cool with niggas, my nigga fuck the limit
Tenho uma janela de cor para mostrar gangstas nele
Got a window tinted for showing gangstas in it
Corte fora quando o gás estiver concluído, Q
Slice off when the gas is finished, Q
Eu tenho que Cadillac off-preto, unidade da meia-noite
I got that off-black Cadillac, midnight drive
Tem que pedal do acelerador, recostou-se, tomando o meu tempo
Got that gas pedal, leaned back, taking my time
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I’m blowin’ that roof off, letting in sky
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante
I shine, the city never looked so bright
Entenderam Cadillac off-preto, unidade da meia-noite
Got that off-black Cadillac, midnight drive
Tem que pedal do acelerador, recostou-se, tomando o meu tempo
Got that gas pedal, leaned back, taking my time
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I’m blowin’ that roof off, letting in sky
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante
I shine, the city never looked so bright
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ScHoolboy Q e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: