Now I Feel Ya
Scarface
Agora Eu Te Entendo
Now I Feel Ya
Um novo dia trás um novo problema para um irmão
A new day brings a new problem to a brother
E tudo o que tenho a dizer é obrigado Deus por minha
And all I gots ta say is thank God for my mother
Mãe, porque sem minha querida coroa, a minha vida teria sido uma piada
Cause without my mommy dear my life would've been joke
Preso ou brincando de morto, e ainda vendendo droga, mas não
Either locked up playin' dead and still slangin' dope but nope
O Senhor tem um plano para mim
The lord he had a plan for me
E com a ajuda dele, minha mãe fez de mim um homem
And with his help my mother made a man of me
Ela não me vendeu para o mundo em que vivíamos
Didn't blindfold me to the world we was livin' in
Ensinou-me a como poupar meus trocados
Taught me how to save my little dividends
Então quando me formei, eu teria uma graninha para a escola
So when I graduated I'd have a little school money
Mas na sexta série, eu procurei ser um retardado
But in the sixth grade I wanted to be the school dummy
E fui reprovado fora da escola
And flunked outta school with the flag pole
Isso deixou minha querida mãe em casa com uma tristeza
And left my mother dear at home with a sad soul
Porque minha coroa trabalha pesado
Because my mother worked the fingers to the bone
Porque estávamos sozinhos, e eu comprei uma casa de
Cause we was alone, and me I bought a death home
Morte, meu pai verdadeiro começou com estilo
My real pops he broke out with the style
Então eu respeito meu padrasto, por criar uma outra criança negra
So I respect my stepdad, for raisin' another nigga's child
Então nós vivemos confortáveis
So now we livin' comftable
Me ensinou o jogo da vida e como ser responsável
Taught me the game and how to be responsible
Mas naquela época eu não conseguia ver
But back then I couldn't see it
Eu queria ser um homem adulto aos quatorze anos, então a criança está saindo
I wanted to be a grown man at fourteen so the kid's leavin'
E isso acabou numa grande briga
And ended up in a big fight
E disse-me para não vir em casa até que eu resolvesse
And told me not to come home until I got my shit right
Essas merdas, então agora tô vivendo na casa da minha
So now I'm livin' in my grandma's home
Vó, minha vó é forte, ela tem nove filhos por conta própria
My grandma's strong, she's got nine kids of her own
E manter-me não é grande coisa
And keepin' me ain't no big deal
Mas agora que estou mais velho, eu apenas vejo como se sente essas merdas
But now that I'm much older I see just how the shit feels
Sendo bondoso, não querendo me dizer não
Being kind-hearted, not wantin' to tell me no
Mesmo que meu avô tenha sofrido um derrame
Even though my grandfather just had a stroke
E agora a grana tá baixa
And now the money's low
E muito em breve um irmão vai ter que ir
And pretty soon a brother's gonna have ta go
Ou tente encontrar um trampo, então eu posso ajudar
Or either try to find a job so I can help out
Estou no gueto, tenho que dar o fora
I'm in the ghetto, I gots ta get myself out
E quando eu der o fora, tenho que trilhar meu caminho
And when I get out I gotta try to pave the way
Ou tentar encontrar um trampo, então eu posso ajudar
So my family can have a better place to stay
Então minha família pode ter um lugar melhor para ficar
I'm losin' all hope, a brother's fallin' short
Estou perdendo todas as esperanças, um mano está
I can't cope, so now I'm slangin' dope
Aquém, não posso aguentar, então agora estou vendendo
And now my granny knows I'm doin' wrong
Droga, e agora minha avó sabe que estou fazendo
She just prayin' for me heavily
Cagada, ela está orando muito por mim
Take care of her grandson
Cuide de seu neto e o Senhor deve ouvir a sua oração
And the lord must of heard her prayer
Porque ele me fez ter firmeza
Cause he made me get a grip
E me levou para fora lá
And got me on up outta there
Escutei minha mãe dizendo que as ruas irão me matar
I heard my mother say them streets is gonna kill ya
Você não poderia ter me dito nada naquela época
You couldn't have told me nothin' back then
Mas eu te entendo
But now I feel ya
Estou com dezoito anos, e agora estou tendo uma grande
I'm eighteen, and now I'm havin' big fun
Diversão, minha querida mãe apenas teve seu primeiro
My baby's mother just had my first son
Filho, 11 de maio, nunca esquecerei este dia
May eleven, I never will forget the day
Uma estrela nasceu, vamos chamá-lo de Scarface
A star's born, let's name him little Scarface
Meu primogênito, e se liga, sou um pai orgulhoso
My first born and yo I'm a proud father
Tenho um pivete, tenho que ser o pai do meu filho
I gotta son, I gots ta be my son's father
E vendendo droga não é o jeito que quero chegar à frente
And sellin dope ain't the way that I can get ahead
Mas que porra, tenho que manter meu filho alimentado
But what the hell, I gots ta keep my baby fed
Comprei leite para ele, e fraldas para fazer minha parte
I buy him milk, and pampers tryin ta do my part
E ele é meu filho, tenho que fazer ele ficar forte
And he's my son, I gots ta try to make him hard
Comprei as roupas dele, e brinquedos, mas nenhum
I buy him clothes, and jewellry not the Tonka toys
Tonka Toys porque Tonka Toys é para riquinho
Because the Tonka toys will only punk my boy
E não quero que meu filho veja a vida
And I don't want my son to look at life
Através de uma réplica, quero que veja-a como realidade
Through a replica of reality tryin' to make it life-like
Mas ainda assim eu deixei meu filho ser um garoto
But yet and still I let my son be a kid
Apenas dei a ele a real, exatamente como minha coroa
Just give him up the real, exactly like my momma did
Fez, e aí então ele pode ser um homem, ele vai curtir
So when he gets to be a man he'll appreciate
O jogo que dei para ele, e quando ele costumava a andar de patins
The game I gave him way back when he used to roller skate
E agora meu filho está com quatro anos de idade
And now my son is four years old
Eu realmente dei-lhe a real e tento fazer o papel de pai por aqui
I really gots ta give the real and try to play the father's role
Porque esses anos, ele lembrará muito
Because these years he'll remember most
E aí é tudo sobre o pequeno Marcus e eu nos tornando
So it's all about little Marcus and me becomin' close
Próximos, mas eu tenho um porre de obstáculos
But I got a buncha obstacles
Se não é minha linha de trabalho é as minas no meu pau
If it ain't my line of work it's the girlies on my popsicle
Agora a galera toda pega meu pivete
Now everybody's got my baby
Esperando para ter a mão deles no meu bolso, tentando me levar a loucura
Wantin' to have their hands in my pocket tryin to drive me crazy
Essa é a sua filha, ela não se parece com você?
It's your daughter, don't she look like you?
Eu só não posso dizer, porque você não leva isso pra
I just can't tell, why don't you take it to ma momma do
Minha coroa fazer, porque minha mãe sabe das paradas
Because my mother knows the real deal
Todos essas minas interesseiras estão tentando ter uma refeição de graça
All these hoochies poppin' coochie tryin' to get a free meal
Agora estamos dentro e fora dos negócios
So now we in and outta cope
Tentando pegar mais grana, gabando-se do apoio infantil
Tryin' to get mo money, braggin' om the child support
Dizendo aos amigos dela que ela está tentando me
Tellin' her friends that she's breakin' me
Arruinar, agora todos sabem, que ela é apenas uma falsa
Now eveybody knows, that she was just fakin' G
Venha descobrir, a mina nunca me teve
Come to find out, the girl never had me
Ela é a mãe do bebê, só que eu não sou o pai da pivetinha
She's the baby's mother but me I ain't the baby's daddy
E os testes biológicos podem comprovar
And biological tests can prove
Você tem que me largar e vá atrás de outro cara
You gotta get up off of me and go after the other dude
Mas agora eu finalmente tenho uma filha verdadeira
But now I finally got a real daughter
Não precisa de testes
No need for the testin'
Eu tô ligado que eu sou o pai do bebê
I know that I'm the baby's father
Eu escuto meu pai dizer que elas tentarão te matar
I heard my daddy say them hoes will try ta kill ya
Você não poderia ter me dito nada naquela época
You couldn't have told me nothin' back then
Mas agora eu te entendo
But now I feel ya
Eu te entendo
I feel ya
Agora estou com 22 anos e finalmente tenho uma
Now I'm twenty-two and finally got a grip on life
Firmeza na vida, é 1993, eu guardei minha faca no bolso
It's nineteen ninety-three, I put away my pocket knife
E tem uma vara maior para lutar
And got a bigger stick to fight with
Sou negro e jovem e aí minha escolha não é um
I'm young and black so my choice ain't a nightstick
Cassetete, porque estamos vivendo amontoados
Because we livin' in a concentration set
E todos os dias, estamos cara a cara com a morte
And everyday, we face to face with death
Eu vi meus manos ir e vir
I seen my homies go and come
E o dia do julgamento é só uma coisa que não podemos
And judgement day is just somethin we can't run from
Fugir, e aí eu tô ligado que minha hora tá chegando
So I know my number's comin' up
Então tenho que me proteger dos otários que estão fugindo
So I gotta protect myself from suckers who be runnin' up
E mesmo que eu odeie matar meu próprio tipo
And even though I hate killin' off my own kind
Tenho que ser um homem e como um homem eu tô
I gotta be a man and as a man I'm a defend mine
Defendendo o que é meu, meus manos tão tentando manter a paz na quebrada
My brother corners tryin to keep the neighbourhood at peace
Não lutem entre si, temos que ficar e lutar contra nossa fera
Don't fight each other, we gots ta stand and fight the beast
Tão unidos estamos, mas vamos cair rápido
So united we stand but we gonna fall quick
Porque nós sempre tentamos tomar as coisas dos outros
Because we always tryin to take another brother's shit
Irmãos, os tiras estão na mesma
And the cops is in the same vote
Só porque nós estamos vindo rapidão, eles acham que estamos vendendo droga
Just because we comin' up quick they think we slang dope
Eles estão atirando pra matar
They shootin' ta kill, they gas ain't sparkin' goods
Eles atiram no meu parceiro Rudy a sangue frio
They shot my long time partner Rudy in cold blood
E agora a história está toda distorcida
And now the story's all twisted up
E se eles derem aos tiras
And if they gave the cop the chair
Eu realmente não daria a mínima
I really wouldn't give a fuck
Porque ela deixou a família do meu parceiro com
Because she left my partner's family with memories
Memórias, e depois que ter escutado isso, tô ligado que
And after hearin' this I know you don't remember me
Você não se lembra de mim, mas ainda assim acho difícil
But yet in still I find it hard for me to stay in touch
Manter contato, eu vejo seus pais e então comecei a
I see his parents and then I started breakin' up
Separa-los
Because I know what you did was wrong
Mas você não perceberá até você morra e suma
But you won't realize until you dead and gone
Não é homicídio justificável, você nunca deu um aviso pra galera
It ain't no justifiable homicide, you never gave a warning
Você atira diretamente nele por trás
You straight up shot him from behind
Mas todos os choros no mundo não vão traze-lo de volta
But all the cryin' in the world ain't gonna bring him back
Você da uma PT pro mano e ele não sabe como agir
You give a gat to a black he don't know how to act
Mas você tem que dizer sua história para o Juiz
But you gotta tell your story to the judge
Não o um juiz barato, o juiz que a galera toda ama
Not the imitation judge, the judge that everybody loves
E se o Cara lá de cima lhe der perdão
And if the man upstairs grants you forgiveness
Então realmente você toma cuidado com suas paradas
Then in reality you took care of your business
Mas independentemente eu sei que você quer me matar
But regardless I know you wanna kill me
Mas não vou sair como um derrotado
But I ain't goin' out like dat
Você me entende?
Ya feel me?
Pode crê!
Yeah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scarface e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: