New Tattoo
Saving Abel
New Tattoo
New Tattoo
Em algum momento no verão de 96
Sometime in the summer of '96
Eu estava em uma viagem pela estrada
I was off on a road trip
Uns duzentos dólares e uma caixa de cerveja
A couple hundred bucks and a case of beer
Fora dos limites da cidade do Panamá foi onde tudo começou
Outside Panama City limits is where it all begins
2 da manhã eu vi luzes ao acaso
2 am. I saw hazard lights
Parecia ser uma dama aflita na noite
Appeared to be a dame distressed in the night
Ela era alta e, droga, era linda
She was 5 foot 6 and damn she was built
Pisei com tudo no freio, parei no acostamento e falei pra ela entrar
I slammed on the brakes and got sideways and told her to get in
Ela disse, "Pra que lugar da cidade você vai?"
She said, where you headed to the city?
Eu disse, "Sim! Vou me divertir um pouco"
I said yeah! I'm gonna have some fun
Ela jogou o cabelo pra trás em confidência
She tossed her hair back in confidence
e disse, "Se importa se eu for?"
And said mind if I come?
2 dias depois não tínhamos deixado o quarto
2 days later we ain't left the room
Fizemos tudo que pensamos em fazer
Did all in there that we could think to do
Pude ver que ela estava impaciente então fui para a cidade
I could see she was restless so we hit the town
Acabamos num lugar onde se lia na janela
Ended up at a place where the windows read
Tatoos, piercings, piercings no umbigo aqui
Tattoos, piercings, belly rings here
Tatoos, piercings, piercings no umbigo aqui
Tattoos, piercings, belly rings here
Lá dentro ela me provocou e desapareceu
Into the back she whet and disappeared
reapareceu uma hora depois sorrindo de orelha a orelha
Reappeared an hour later cheesing ear to ear
Eu pensei, "Droga, eu tenho que tentar e voltar lá"
I thought hell I need to try and get back there
quando ela abriu a calça e disse olha aqui:
When she unzipped her pants and said looky here:
Eu tenho uma tatuagem novinha
I gotta brand new tattoo
Todas as cores nela me lembram você
All the colors in it remind me of you
O azul é pelo hematoma que você deixou em meu coração
The blue is for the bruise that you left in my heart
e o vermelho pela cor que estamos prestes a pintar nessa cidade
And the red if for the color we're 'bout to paint this town
Oooh, eu tenho uma tatuagem nova
Oooh, I gotta new tattoo
Uma semana passou, acordei um dia atrasado para o trabalho
One week passed, woke up a day late for work
Meus bons tempos tinham passado e ela levou minha camisa
I found my goodtime gone and she took my shirt
Dirigi para todos os lugares onde estivemos
Drove by all the places that we had been
Havia um onde se lia na janela
There was one where the windows read
Tatoos, piercings, piercings no umbigo aqui
Tattoos, piercings, belly rings here
Tatoos, piercings, piercings no umbigo aqui
Tattoos, piercings, belly rings here
Lá dentro eu desapareci
Into the back I went and disappeared
reapareci uma hora depois sorrindo de orelha a orelha
Reappeared an hour later cheesing ear to ear
E eu não consigo esquecer
And I, cannot forget
aquele sorriso quando ela disse
That smile when she said
Eu tenho uma tatuagem novinha
I gotta brand new tattoo
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Saving Abel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: