Father Time (feat. Kendrick Lamar)
Sampha
Hora da Paternidade (part. Kendrick Lamar)
Father Time (feat. Kendrick Lamar)
(Você realmente precisa de terapia)
(You really need some therapy)
(Um cara de verdade não precisa de terapia, que porra cê tá falando?)
(Real nigga need no therapy, fuck you talkin' about?)
(Não, não, você tá sendo muito estúpido)
(Nah, nah, you sound stupid as fuck)
(Caralho, todo mundo é estúpido)
(Shit, everybody stupid)
(Okay, mas você precisa falar com alguém)
(Yeah, well, you need to talk to someone)
(Procura o Eckhart)
(Reach out to Eckhart)
Eu venho de uma geração que as casas eram invadidas
I come from a generation of home invasions
E eu tenho problemas paternos, isso é problema meu
And I got daddy issues, that's on me
Tudo que aquelas quatro paredes me ensinaram, criaram hábitos profundos
Everything them four walls had taught me, made habits bury deep
Aquele cara sabia demais, mas não o suficiente para me manter fora das ruas
That man knew a lot, but not enough to keep me past them streets
Minha vida é um roteiro, várias direções misturadas que não enxergo
My life is a plot, twisted from directions that I can't see
Problemas paternais na minha mente, disse pra ele: Vá pra puta que pariu
Daddy issues all across my head, told him: Fuck a foul
Estou lacrimejando, quero partir pra briga, mas não vou falar isso
I'm teary-eyed, wanna throw my hands, I won't think out loud
Um orgulho besta, se eu perder outra vez, não vou pra casa
A foolish pride, if I lose again, won't go in the house
Fiquei do lado de fora, rindo com meus amigos, eles não sabem da minha vida
I stayed outside, laughing with my friends, they don't know my lifе
Os problemas paternais me fizeram aprender que as perdas, eu não aceito elas com facilidade
Daddy issues made me learn losses, I don't take those well
Mamãe disse: O garoto tá exausto
Momma said: That boy is exhausted
Ele disse: Vai se foder
He said: Go fuck yourself
Se ele desistir, ele vai ver lá na frente, a vida é uma merda
If he give up now, that's gon' cost him, life's a bitch
Você pode ser uma merda também ou ir pra fora da curva, eu levantei rápido
You could be a bitch or step out the margin, I got up quick
Estou acertando as cesta e caindo de costas, tentando manter o equilíbrio
I'm chargin' baskets and falling backwards, tryna keep balance
Oh, esta é a parte em que a estabilidade psicológica se encontra com o talento
Oh, this the part where mental stability meets talent
Oh, esta é a parte, ele quebra minha modéstia só pra me ensinar algo
Oh, this the part, he breaks my humility just for practice
Táticas que aprendemos juntos, péssimos perdedores para sempre, problemas paternais
Tactics we learned together, sore losers forever, daddy issues
Acordando cedo, praticando nos dias de folga
Early morning wake-ups, practicing on day-offs
Aprendendo com a dor, guardando as emoções, sem firula
Tough love, bottled up, no chaser
Bebida forte, sem firula, bebida forte, sem firula
Neat, no chaser, neat, no chaser
Bebida forte, sem firula, bebida forte, sem firula
Neat, no chaser, neat, no chaser
Acordando cedo, praticando nos dias de folga
Early morning wake-ups, practicing on day-offs
Aprendendo com a dor, guardando as emoções, sem firula
Tough love, bottled up, no chaser
Bebida forte, sem firula, bebida forte, sem firula
Neat, no chaser, neat, no chaser
Bebida forte, sem firula, bebida forte, sem firula
Neat, no chaser, neat, no chaser
Eu tenho problemas paternos, isso é problema meu
I got daddy issues, that's on me
Procurando por declarações de amor, raramente simpatizando com os meus problemas
Lookin' for, I love you, rarely empathizing for my relief
Uma criança que cresceu acostumada, levantando rápido quando arranhava meu joelho
A child that grew accustomed, jumping up when I scraped my knee
Porque se eu chorasse por causa disso, ele diria que era pra eu parar de ser fraco
'Cause if I cried about it, he'd surely tell me not to be weak
Problemas paternos, escondi minhas emoções, nunca me expressei
Daddy issues, hid my emotions, never expressed myself
Homens nunca deveriam demonstrar os sentimentos, ser sensível nunca ajudou
Men should never show feelings, being sensitive never helped
A mãe dele morreu, perguntei o motivo dele voltar pro trabalho tão rápido?
His momma died, I asked him why he goin' back to work so soon?
A primeira resposta dele foi: Filho, essa é a vida, as contas não vão parar de chegar
His first reply was: Son, that's life, the bills got no silver spoon
Problemas paternos, foda-se todo mundo, vá atrás do seu dinheiro, filho
Daddy issues, fuck everybody, go get your money, son
Se proteja, não confie em ninguém, só na sua mãe e neles
Protect yourself, trust nobody, only your momma'n'em
Isso fez com que as minhas relações fosses complicadas, nunca me apeguei a ninguém
This made relationships seem cloudy, never attached to none
Então se você se aproximar demais de mim, talvez eu recuse o amor
So if you took some likings around me, I might reject the love
Problemas paternos me fizeram competitivo, é um fato, cara
Daddy issues kept me competitive, that's a fact, nigga
Não me importo com que caralhos é a narrativa, eu sou o cara
I don't give a fuck what's the narrative, I am that nigga
Quando Kanye e o Drake se acertaram, fiquei confuso
When Kanye got back with Drake, I was slightly confused
Acho que não sou tão maduro quanto pensei, tenho muito no que trabalhar
Guess I'm not mature as I think, got some healing to do
Egoísta, tô pouco me fodendo e pra ser específico
Egotistic, zero-given fucks and to be specific
Preciso de ajuda pra lidar com jeito que fui criado
Need assistance with the way I was brought up
Qual a diferença quando seu coração é feito de pedra
What's the difference when your heart is made of stone
E sua mente é feita de ouro
And your mind is made of gold
E sua língua parece uma espada, mas isso enfraqueceu sua alma?
And your tongue is made of sword, but it may weaken your soul?
Minha galera cresceu sem pai, cresceram compensando de outros jeitos
My niggas ain't got no daddy, grow up overcompensating
Aprenderam porra nenhuma sobre ser um homem e fantasiaram isso sendo gângsteres
Learn shit 'bout bein' a man and disguise it as bein' gangstas
Eu amo meu pai por ter me ensinado a tirar as luvas
I love my father for telling me to take off the gloves
Porque tudo o que ele não queria, era o que eu era
'Cause everything he didn't want was everything I was
E pros meus amigos que descobriram isso sem um pai
And to my partners that figured it out without a father
Um salve para vocês, que suas bênçãos sejam neutras para seus filhos
I salute you, may your blessings be neutral to your toddlers
É crucial, eles não podem nos parar se acharmos os erros
It's crucial, they can't stop us if we see the mistakes
Até lá, vamos dar um descanso para as mulheres, homem adultos com problemas paternais
Till then, let's give the women a break, grown men with daddy issues
Acordando cedo, praticando nos dias de folga
Early morning wake-ups, practicing on day-offs
Aprendendo com a dor, guardando as emoções, sem firula
Tough love, bottled up, no chaser
Bebida forte, sem firula, bebida forte, sem firula
Neat, no chaser, neat, no chaser
Bebida forte, sem firula, bebida forte, sem firula
Neat, no chaser, neat, no chaser
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sampha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: