Tradução gerada automaticamente
I Never Knew What I Meant To You
SadBoyProlific
Eu nunca soube o que significava para você
I Never Knew What I Meant To You
Querido velho amigo
Dear old friend
Como está tudo?
How has everything been?
Você ainda tem as memórias daquela época?
Do you still have the memories from back then?
Ou o tempo os tirou de sua cabeça?
Or has time took them from your head?
Por que as pessoas vão embora?
Why do people leave?
Na verdade, por que procuro alívio?
Actually why do I seek relief?
Em pessoas que só me maltrataram
In people who only mistreated me
Ame a sensação de dependência e precisa de mim
Love the sense of dependance and needing me
Eu daria àqueles que amo todo o sangue do meu corpo
I'd give the ones that I love all the blood in my body
Mas nunca seja visto como suficiente
But never be seen as enough
Eu costumava chutar com minha camarilha, nunca tropecei em uma vadia
I used to kick with my clique, never tripped 'bout a bitch
Empurrando fumaça em meus pulmões
Shoving smoke in my lungs
Agora eles apenas me copiam
Now they just copy me
Colocar música em vez de perseguir as merdas que eles amam
Putting out music instead of pursuing the shit that they love
Eles não viram todas as noites sem dormir que eu ficaria acordado
They haven't seen all the sleepless nights I would stay up
Ou as vezes que eu escreveria enquanto cortava
Or the times that I would write as I cut
Eu ainda tenho cadernos com páginas e páginas de versos
I still have notebooks with pages and pages of verses
Todo encharcado em meu sangue
Soaked all in my blood
Conversas que tive comigo mesmo e ninguém deu vontade de dar a mínima
Conversations I had with myself and no one felt like giving a fuck
Contemplações que tive de simplesmente desistir
Contemplations I had of just giving it up
Uma noite, peguei todas as minhas navalhas e fiquei sentado em silêncio enquanto segurava a arma
One night I grabbed all my razors and sat there in silence while holding the gun
Pensando que não vai ser tão silencioso quando todos ouvirem o que eu fiz
Thinking it won't be so silent when everyone hears what I've done
Apertei o gatilho o mais forte que pude, mas a bala estava presa
Squeezed the trigger as hard as I could but the bullet was stuck
Gravou 20 linhas na minha pele adormeci e deixei a vida depender da sorte
Etched 20 lines in my skin fell asleep and left life up to luck
Não tenho mais medo do escuro, estou apaixonada por ele
I'm not scared of the dark anymore I'm in love with it
Passei tanto tempo nele que me tornei um com ele
Spent so much time in it I became one with it
Eu nunca mais quero ver o sol de novo
I don't ever wanna see the Sun again
Tudo que eu quero é estar morto
All I want is to be fucking dead
Deixe-me rosas e violetas dentro do meu caixão
Leave me roses and violets inside of my coffin
Uma faca com uma cruz de cabeça para baixo e sangue pingando dela
A knife with an upside down cross and blood dripping off it
Uma onça com um pouco de vodka, certifique-se de que haja um mosh pit
An ounce with some vodka, make sure there's a mosh pit
Certifique-se de que minha mãe está no meio sendo pisoteada rapidamente
Make sure that my mom's in the middle getting stomped quick
Por todas as vezes que ela me deixou e meu irmão inconscientes
For all the times she left me and my brother unconscious
Alto fora das drogas saindo disso
High off the drugs coming off it
Querido velho amigo
Dear old friend
Como está tudo?
How has everything been?
Você ainda tem as memórias daquela época?
Do you still have the memories from back then?
Ou o tempo os tirou de sua cabeça?
Or has time took them from your head?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de SadBoyProlific e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: