Tradução gerada automaticamente
NUMB
Ryan Oakes
ENTORPECIDO
NUMB
Seis doses de uísque agora estou me sentindo dormente
Six shots of whiskey now I'm feeling numb
Eu continuo correndo sem ter certeza do que é
I keep on running not sure what its from
Não importa o que eu faça, nunca é o suficiente
No matter what I do it’s never enough
Imagino o que acontecerá se eu desistir disso
Wonder what happens if I give this up
Este licor que estou perseguindo me deixou entorpecido
This liquor I'm chasing got me feeling numb
Esta pressão está aumentando e posso sucumbir
This pressure is building and I might succumb
Eu fui para a próxima etapa, mas descobri que estou presa
I've gone for the next step but found out I'm stuck
Eu me pergunto o que acontece se eu desistir disso
I wonder what happens if I give this up
Outro dia outra dor de cabeça
Another day another headache
Tentando descobrir o que fazer com todo o peso morto
Trying to figure out what to do with all the dead weight
Engarrafou alguns problemas que tive e tudo isso levou direto
Bottled up some problems I had and all of that led straight
Para um par de bolas curvas que eu joguei e nunca endireitei
To a couple of curveballs that I threw that I never set straight
Eu tenho perseguido sonhos por uma década filha da puta
I've been chasing dreams for a motherfucking decade
Droga, e ainda parece um pesadelo
Damn, and it still feels like a nightmare
Eu não tento reclamar, mano, eu sei que a vida não luta justa
I don't try to bitch, homie I know life don't fight fair
Eu coloquei em uma música esperando que alguém se importasse
I put it in a song hoping that somebody might care
Porque eu coloco tudo na linha, o tempo todo
'Cause I put it all on the line, all of the time
E ainda não está caindo na linha, eu chamo para o céu
And it still isn't falling in line, I call to the sky
Me pergunto por que estou parando porque vi todos os sinais
Wonder why I'm in stalling cause I saw all the signs
Esse destino estava chamando e eu comecei minha mente
That destiny was calling and I've been starting my mind
Que isso é tudo que eu tenho, esse é o meu propósito filho da puta
That this is all that I got, this is my motherfucking purpose
Por que me sinto perdido, tão preso sob a superfície
Why do I feel lost, so stuck under the surface
Isso tem um custo, então vou dormir nervoso
It's coming at a cost so I go to sleep nervous
Estou acordando com raiva, essa merda vale a pena
I'm waking up angry, is this shit worth it
Está parecendo um fardo
It’s feeling like a burden
Eu costumava me olhar no espelho e ver os benefícios
I used to look in the mirror and see benefits
Agora estou olhando no espelho para meu nêmesis
Now I'm looking in the mirror at my nemesis
Isso é o suficiente para me deixar bombar com adrenalina
That’s enough to get me pumping with adrenaline
O doutor está dizendo que preciso de sedativos e remédios
Doc's saying I need sedatives and medicine
Ansiedade e depressão que eles têm causado
Anxiety and depression they've been setting in
Essa merda dá arrepios no meu esqueleto
That shit sends shivers down my skeleton
Eles estão batendo na minha porta e posso deixá-los entrar
They've been knocking on my door and I might let them in
Este licor que estou perseguindo me deixou entorpecido
This liquor I'm chasing got me feeling numb
Esta pressão está aumentando e posso sucumbir
This pressure is building and I might succumb
Eu fui para a próxima etapa, mas descobri que estou presa
I've gone for the next step but found out I'm stuck
Eu me pergunto o que acontece se eu desistir disso
I wonder what happens if I give this up
Seis doses de uísque agora estou me sentindo dormente
Six shots of whiskey now I'm feeling numb
Eu continuo correndo sem ter certeza do que é
I keep on running not sure what its from
Não importa o que eu faça, nunca é o suficiente
No matter what I do it's never enough
Imagino o que acontecerá se eu desistir disso
Wonder what happens if I give this up
Nunca foi uma vadia que simplesmente não está na minha respiração
Was never a bitch that's just not in my breath
Então é ruim eu ter corroído, estou de joelhos
So it's bad I've eroded I'm down on my knees
Algo está roubando meu fôlego agora é mais difícil respirar
Something's stealing my breath now it's harder to breathe
Então eu escrevo tudo e finalmente sangro
So I write it all down and I finally bleed
Todos os cortes e feridas que coleciono
All the cuts and the wounds I collect
Passou por todos os tipos de profundidades para o mundo se recuperar
Been through all kinds of depths for the world to recover
Eu sou uma espécie de mártir e isso está vendendo bem
I'm a martyr of sorts and that's selling it short
Agora eu me pergunto se morrendo de admiração
Now I wonder if dying in wonder
É melhor do que toda a dor
Is it better than all of the pain
Porque não houve um dia que eu não tenha visto chuva
'Cause there's not been a day that I haven't seen rain
A psicologia afirma que se eu ficar neste estado
Psychology states that if I stay in this state
Então eu provavelmente vou foder meu cérebro
Than I'll probably fuck up my brain
Todos os dias acordando esgotado
Every day waking up drained
E eu estava dormindo, mas ainda sinto o mesmo
And I was asleep but I still feel the same
Estou me sentindo maluca, procuro palavras que nunca consegui explicar
I'm feeling insane, I search for the words that I could never explain
Achei que essa vida realmente não era tão boa quanto eles afirmam
Thought this life really isn't as good as they claim
Tenho certeza que eles estão tramando na minha cabeça para me comer vivo
I'm certain they're plotting in my head to eat me alive
Isso me engole inteiro, mas está insatisfeito
It swallows me whole but it's unsatisfied
Consumido pelos pensamentos que tenho que esconder
Consumed by the thoughts that I'm having to hide
Eles se alimentam da pressão que eu respiro nas mentiras
They feed on the pressure I breathe in the lies
E pesquise as palavras que provavelmente não falo
And search for the words I'm unlikely to speak
Minhas bocas grampeadas fecham, então eu grito em meu sono
My mouths stapled shut so I scream in my sleep
Nunca pensei que seria um pesadelo viver em um sonho
Never would of thought this was how it would be a nightmare to live in a dream
Oakes
Oakes
Este licor que estou perseguindo me deixou entorpecido
This liquor I'm chasing got me feeling numb
Esta pressão está aumentando e posso sucumbir
This pressure is building and I might succumb
Eu fui para a próxima etapa, mas descobri que estou presa
I've gone for the next step but found out I'm stuck
Eu me pergunto o que acontece se eu desistir disso
I wonder what happens if I give this up
Seis doses de uísque agora estou me sentindo dormente
Six shots of whiskey now I'm feeling numb
Eu continuo correndo sem ter certeza do que é
I keep on running not sure what its from
Não importa o que eu faça, nunca é o suficiente
No matter what I do it's never enough
Imagino o que acontecerá se eu desistir disso
Wonder what happens if I give this up
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ryan Oakes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: