Devil
Ronnie Radke
Diabo
Devil
Yeah, Ronnie, Ronnie, uh, fez isso
(Yeah, Ronnie, Ronnie, uh, made it)
Uh, Radke, você fez isso, uh, yeah
(Uh, radke, you made it, uh, yeah)
Não há nenhum céu, só o inferno
There ain't no heaven, only hell
Todos nós temos demônios, histórias para contar
We all got devils, stories to tell
As minhas são assustadoras, sem luz à frente
Mine is scary, no light ahead
Os monstros não estão vivendo debaixo de sua cama
The monsters aren't livin' under your bed
Eles são as vozes em sua cabeça
They're the voices in your head
"Melhor você se fingir de morto"
"You best play dead"
Isso é o que eu ouvi dizer
That's what I heard them say
Até que eu caí de joelhos para orar
'Til I fell to my knees to pray
Mas se o céu é uma piada, e Deus é uma mentira
But if heaven is a joke, and God is a lie
Então eu estou rezando para algo falso
Then I'm prayin' that's somethin' fake
Estou tão cansado disso, cansado dessa
I'm so sick of it, tired of this
Doente e cansado de ser cansado e doente
Sick and tired of bein' tired and sick
Manter o plano, inspirar e cuspir
Stick to the plan, inspire and spit
Como um pavio de uma vela, acenda essa merda
Like a wick to a candle, ignite that shit
Na calada da noite, um raio atingiu
In the dead of night, lightning struck
Chutando a poeira, como uma pick up
Kickin' up dust, like a pick up truck
Eu sou como o tique-taque de uma bomba relógio
I'm a tickin' time bomb, with sublime on
Procurando por um pedaço de papel para escrever
Lookin' for a piece of paper to write on
Minha mãe me deixou ainda bebê
My mom left me as baby
Na casa, com as luzes apagadas
In the house, with the lights off
Durante toda a noite, há uma razão pela qual eu escrevo músicas
All night long, there's a reason I write songs
E foram 8 meses, agora eu sou famoso
I was eight months, now I'm famous
Fico feliz que eu fiz isso, ironia, não é?
Glad I made it, irony, ain't it?
Yeah, feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Yeah, glad I made it, glad I made it
Feliz por eu ter feito isso, indo para o inferno
Glad I made it, headed to hell
É ironia, não é?
It's irony, ain't it?
Feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Glad I made it, glad I made it
Indo para o inferno, é ironia, não é? Ya
Headed to hell, it's irony, ain't it? Ya
Eu nunca vou saber se eu teria feito isso vivo
I'm never gonna know if I would've made it alive
Eu nunca soube que eu poderia voar
I would've never known that I could fly
Eu nunca soube que eu tinha sido feito dentro de você
I would've never known that you would've made me into
A pessoa que eu sou, eu nunca vou parar
The person that I am, I will never stop
Eu nunca vou parar, eu nunca vou parar
I will never stop, I will never stop
Céus escuros tem seguido a minha volta
Dark skies have followed me around
A chuva não vai parar, cara, eu odeio essa cidade
The rain won't stop, man, I hate this town
E se eu morrer antes de acordar
And if I shall die before I wake
Eu estou orando para que o Senhor leve a minha alma
I'm prayin' that the lord will take my soul
Mas eu não tenho uma alma para levar
But I don't got a soul to take
Eu cometi erros, e eu senti que o peso
I've made mistakes, and I felt that weight
Coloquei um pouco a mais no meu prato
Put a little too much on my plate
A tal ponto que o prato rachou
To the point that the plate has cracked
Mas nunca, de fato, que eu iria deixá-lo quebrar
But never in fact would I let it break
Aqueles portões de pérolas nunca iram ficar abertos
Them pearly gates are never gonna open
Porque, eu nunca vou buscar o meu caloroso abraço
Why, I'm never gonna get my warm embrace
Mas pelo menos eu tentei, e no dia em que eu morrer
But at least I tried, and on the day that I die
Minha cabeça de pedra vai dizer:
My head stone's gonna say
"Deus perdoa, mas não a mim
"God forgives, but not me
Para muitos pecados, não há desculpas"
Too many sins, no apologies"
Dirigindo para o inferno pela estrada
Headed to hell on the highway
M.I.a. Em uma porra de sexta-feira
M.I.a. On a motherfuckin' friday
Esta um bom dia para voar
Such a nice day to fly away
Tem um mundo na palma da minha mão, eu sigo em frente
Got the world in my palm, as I drive straight
Yeah, feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Yeah, glad I made it, glad I made it
Feliz por eu ter feito isso, indo para o inferno
Glad I made it, headed to hell
É ironia, não é?
It's irony, ain't it?
Feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Glad I made it, glad I made it
Indo para o inferno, é ironia, não é? É
Headed to hell, it's irony, ain't it? Ya
Eu nunca vou saber se eu teria feito isso vivo
I'm never gonna know if I would've made it alive
Eu nunca soube que eu poderia voar
I would've never known that I could fly
Eu nunca soube que eu tinha sido feito dentro de você
I would've never known that you would've made me into
A pessoa que eu sou, eu nunca vou parar
The person that I am, I will never stop
Eu nunca vou parar, eu nunca vou parar
I will never stop, I will never stop
Uh, eu não posso acreditar que eu ainda estou vivo
Uh, I can't believe I'm still alive
Eu vi algumas coisas, eu vi a luz
I've seen some things, I've seen the light
Perto da morte, e Deus é um mito?
Close to death, and God's a myth?
O maior truque que o diabo nunca contou
The greatest trick that the devil ever told
Foi provado que eles não existem
Was provin' that he don't exist
E quanto mais velho eu fico, ele vai fazendo mais sentido
And the older I get, the more that it's makin' sense
Eu fico em cima desse muro
I'm standin' up on this fence
Entre dor e alegria, mas a dor existe
Between pain and bliss, but the pain exists
Vinda da felicidade que eu perdi
From the happiness I've missed
Meu último desejo, realmente espero que eu receba
My final wish, I'm really hopin' that I get
Porque meu dois últimos entrarão em conflito
Cause my last two will conflict
Então estou esfregando essa lâmpada, até que minha mão doa
So I'm rubbin' this lamp, 'til my hand gets cramped
E um gênio saia dela
And a genie pops out of it
Você acha que eu ajo duramente, porque eu fui algemado?
You think I act tough cause I've been cuffed?
Será que algumas flexões preso na cadeia?
Did a couple push-ups stuck in jail?
Cara, eu tenho sido assim desde a segunda série
Man, I've been this way since second grade
Filho da puta, essa merda é real
Motherfucker, this shit is real
Eu poderia te matar em um piscar de olhos, cara
I could get you killed in the blink of an eye, man
Eu posso te mostrar um outro lado da violência
I can show you another side of the violence
Experimente, eu sou um filho da puta, que morde leão
Try it, I'm a motherfuckin' lion bitin'
Qualquer um que chegue perto de mim, estará morrendo
Anybody comin' near me's dyin'
Yeah, feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Yeah, glad we made it, glad we made it
Feliz por eu ter feito isso, indo para o inferno
Glad we made it, headed to hell
É ironia, não é?
It's irony, ain't it?
Feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Glad we made it, glad we made it
Indo para o inferno, é ironia, não é? Ironia, não é? I-I-Ironia, não é?
Headed to hell, it's irony, ain't it? Irony, ain't it? I-I-irony, ain't it?
Feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Glad we made it, glad we made it
Feliz por eu ter feito isso, indo para o inferno
Glad we made it, headed to hell
É ironia, não é? (Eu te disse, filho da puta!)
It's irony, ain't it? (I told you, motherfuckers!)
Feliz por eu ter feito isso, feliz por eu ter feito isso
Glad we made it, glad we made it
Feliz por eu ter feito isso, indo para o inferno, é i-i-ironia
Glad we made it, headed to hell, it's I-I-irony, a
Eu nunca vou saber se eu teria feito isso vivo
I'm never gonna know if I would've made it alive
Eu nunca soube que eu poderia voar
I would've never known that I could fly
Eu nunca soube que eu tinha sido feito dentro de você
I would've never known that you would've made me into
A pessoa que eu sou, eu nunca vou parar
The person that I am, I will never stop
Eu nunca vou parar, eu nunca vou parar
I will never stop, I will never stop
Feliz por eu ter feito isso (3x)
Glad we made it, glad we made it, glad we made it
Feliz por eu ter feito isso (3x)
Glad we made it, glad we made it, glad we made it
Feliz por eu ter feito isso (3x)
Glad we made it, glad we made it, glad we made it
Feliz por eu ter feito isso (3x)
Glad we made it, glad we made it, glad we made it
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ronnie Radke e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: