Tradução gerada automaticamente
Quando Sarò Capace D'amare
Ron
Quando Sarò Capace D'amare
Quando Sarò Capace D'amare
Quando eu sou capaz de amar
Quando sarò capace d'amare
Eu provavelmente não precisa
probabilmente non avrò bisogno
em segredo para assassinar meu pai
di assassinare in segreto mio padre
ou fazendo amor com minha mãe em um sonho.
né di far l'amore con mia madre in sogno.
Quando eu sou capaz de amar
Quando sarò capace d'amare
com minha esposa eu não vou mesmo
con la mia donna non avrò nemmeno
arrogância e fraqueza
la prepotenza e la fragilità
de um filho homem.
di un uomo bambino.
Quando eu sou capaz de amar
Quando sarò capace d'amare
Eu quero uma mulher que é realmente
vorrò una donna che ci sia davvero
que lotam minha vida
che non affolli la mia esistenza
mas eu não ficar longe, mesmo em pensamento.
ma non mi stia lontana neanche col pensiero.
Eu quero uma mulher que se eu derrame
Vorrò una donna che se io accarezzo
uma poltrona, um livro ou uma rosa
una poltrona, un libro o una rosa
ela quer ficar sozinha
lei avrebbe voglia di essere solo
que coisa.
quella cosa.
Quando eu sou capaz de amar
Quando sarò capace d'amare
Eu quero uma mulher que nunca mudam
vorrò una donna che non cambi mai
mas de grande para pequenas coisas
ma dalle grandi alle piccole cose
tudo vai fazer sentido, porque ela existe.
tutto avrà un senso perché esiste lei.
Eu posso olhar em seu coração
Potrò guardare dentro al suo cuore
e se aproximar de seu mistério
e avvicinarmi al suo mistero
não como quando eu razão
non come quando io ragiono
mas como quando eu respiro.
ma come quando respiro.
Quando eu sou capaz de amar
Quando sarò capace d'amare
Eu amo como eu vou
farò l'amore come mi viene
sem querer provar
senza la smania di dimostrare
sem perguntar se nós nunca foram boas.
senza chiedere mai se siamo stati bene.
E no silêncio da noite
E nel silenzio delle notti
com os olhos cansados ??e humor alegre
con gli occhi stanchi e l'animo gioioso
sente que o sono é a vida
percepire che anche il sonno è vita
e descanso.
e non riposo.
Quando eu sou capaz de amar
Quando sarò capace d'amare
Eu adoraria
mi piacerebbe un amore
que não têm qualquer compromisso
che non avesse alcun appuntamento
com o dever
col dovere
um amor sem culpa
un amore senza sensi di colpa
sem remorso
senza alcun rimorso
egoísta e natural como um rio
egoista e naturale come un fiume
que faz o seu curso.
che fa il suo corso.
Não atos bons ou maus
Senza cattive o buone azioni
sem desvios outras estranhas
senza altre strane deviazioni
que mesmo que o rio poderia ter
che se anche il fiume le potesse avere
deve ser sempre o mar.
andrebbe sempre al mare.
Então, eu adoraria.
Così vorrei amare.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ron e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: