Tradução gerada automaticamente
intro
Roméo Elvis
introdução
intro
Chocolate, 1992, 2019
Chocolat, 1992, 2019
O olho de escuta do laboratório
L’Œil Écoute Laboratoire
Eu te machuquei quando mudei meu estilo, então você me odiou (odiou)
J't'ai fait de la peine quand j'ai changé d'style alors tu m'as détesté (détesté)
E você não gosta disso, mas eu sei que, além disso, você não ouve o que eu testei (eu testei)
Et t'aimes pas que ça bouge mais je sais qu'en plus, t'écoutes pas c'que j'ai testé (j'ai testé)
Eles assistem TV como se fosse essencial, amamentados, sim
Ils regardent la télé comme si c'était quelque chose d'essentiel, allaités à l'essence, ouais
Eu estou falando sobre aquele que empurra as pessoas para a convicção invencível de que elas têm o nariz na verdade (ok)
J'parle de celle qui pousse les gens à l'invincible conviction qu'ils ont le nez dans l'vrai (ok)
E nas redes, a luz está sozinha, as pessoas desabafam e se parecem (hahaha, é verdade)
Et sur les réseaux, la lumière est seule, les gens se défoulent et s'auto-like (hahaha, c'est vrai putain)
Todo mundo é legal, todo mundo é mau, todo mundo é um fotógrafo
Tout le monde est sympa, tout le monde est méchant, tout le monde est photographe
Aparentemente, minha caixa de correio do Gmail está cheia de mensagens baseadas em feitiços (talvez eu deva ver um dia)
Apparemment, ma boîte Gmail est pleine de messages à base de sortilèges (faudrait p't-être que j'aille voir un jour)
-Me? Eu só tenho uma camisa polo Lacoste não encontrada na Europa, então eu saí levemente, hein
Moi? J'ai juste un polo Lacoste introuvable en Europe donc je suis sorti lég', eh
Ouço muita bobagem no rádio: "É importante estar no rádio?" (hum)
J'entends beaucoup de bêtises à la radio: "Est-ce que c'est important d'être en radio?" (hum)
Não, é claro que é legal e meu pai se orgulha quando ouve seu filho no rádio
Nan, bien sûr que ça fait plaisir et que mon papa est fier quand il entend son petit à la radio
Mas eu tenho que fazer visualizações e transmissões, são mais os mesmos estilos de receita de transmissão
Mais moi, j'dois faire des vues et des streams, c'est plus les mêmes styles de revenus de diffusion
Há mais dinheiro excessivo, não, tudo depende do burburinho
Y'a plus de thunes excessives, nan, tout dépend du buzz
Trabalhamos mais com o que com o disco, saímos deste vício, levamos um álbum
On travaille plus la com' que le disque, sors de ce vice, sors-nous un album
Saia deste vício, leve-nos um álbum
Sors de ce vice, sors-nous un album
Saia deste vício, Elvis, Elvis, Elvis
Sors de ce vice, Elvis, Elvis, Elvis
Saia deste vício, leve-nos um álbum
Sors de ce vice, sors-nous un album
Consiga um recorde, Elvis, Elvis
Sors-nous un disque, Elvis, Elvis
Eu queria fazer tubos e coisas sensatas no meu primeiro álbum (ok, ok)
J'voulais faire des tubes et des trucs sensés dans mon tout premier album (ok, ok)
Era só meu, era meu precioso, um pouco como Sméagol
C'était juste à moi, c'était mon précieux, un peu comme Sméagol
E eu perdi meu tempo tentando agradar a todos, todos, todos
Et j'ai perdu du temps à vouloir essayer de plaire à tout le monde, tout le monde, tout le monde
Mas o que eu fico bêbado quando nunca bebo álcool
Mais qu'est-ce que j'me suis saoulé alors que j'bois jamais d'alcool
Elvis, Elvis, Elvis
Elvis, Elvis, Elvis
Elvis, Elvis
Elvis, Elvis
Elvis, Elvis, Elvis
Elvis, Elvis, Elvis
Elvis, Elvis
Elvis, Elvis
Elvis, Elvis, Elvis
Elvis, Elvis, Elvis
Eu vejo Antoine como modelo, Artur como pai
J'vois Antoine comme un modèle, Artur comme un papa
Jassim como um tio, Robert como o irmão que você não tem
Jassim comme un tonton, Robert comme le frère que t'as pas
O ch'min feito com Le Motel e aquele com minha esposa
Le ch'min fait avec Le Motel et celui avec ma femme
L'Or du Commun, as promessas que fizemos em torno da mesa
L'Or du Commun, les promesses qu'on s'est faites autour de la table
Eu sempre durmo menos de seis horas por noite porque o ouvido dita
J'dors toujours moins de six heures par nuit parce que l'oreille l'impose
E isso não importa, enfim, fode sua mãe humor e impostos
Et c'est pas grave, de toute façon, nique sa mère les états d'âme et les impôts
Oh, muito técnico, melhor rapper do BX
Oh, beaucoup trop technique, meilleur rappeur de BX
Eu queria ser o rei, queria ser o chefe, queria fazer o trabalho sozinho (qualquer coisa)
J'voulais être le King, j'voulais être le boss, j'voulais faire le travail seul (n'importe quoi)
E então eu tinha amigos, então eu tinha um grupo, então eu tinha um gerente
Et puis j'ai eu des potes, puis j'ai eu un groupe, puis j'ai eu un manager
Nós apenas tivemos que encontrar pessoas que queriam nos levantar sem beijar nossas bocas
Il fallait juste tomber sur des personnes qui voulaient nous faire monter sans nous baiser la gueule
Mas o que havia de errado quando eu era apenas um amador, Elvis, Elvis, Elvis
Mais qu'est-c'que c'était mauvais quand je n'étais qu'un amateur, Elvis, Elvis, Elvis
O que havia de errado quando eu era apenas um amador, Elvis, Elvis
Qu'est-c'que c'était mauvais quand je n'étais qu'un amateur, Elvis, Elvis
Olha onde estamos agora, é lindo
Regarde où on est maintenant, c'est magnifique
Straussphère, L'Or du Commun, tout l'monde
Straussphère, L'Or du Commun, tout l'monde
Morale 2 disco de platina Luxe, bordel
Morale 2 Luxe disque de platine, bordel
Contanto que continue
Pourvu qu'ça continue
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roméo Elvis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: