Veteran's Day (feat. Lil Wayne & Birdman)
Rick Ross
Dia Dos Veteranos (part. Lil Wayne & Birdman)
Veteran's Day (feat. Lil Wayne & Birdman)
[Lil Wayne]
[Lil Wayne]
Eu me amarro numa buceta molhadinha, minhas bebidas um pouco geladas
I like my pussy a little wetter, my drinks a little colder
Minhas minas um pouco mais velhas, com seus cabelos sobre os ombros
My girls a little older with her hair past her shoulders
Meu bagulho mais frenético, minha grana mais acumulada
Like my weed a little stronger, my money a lot longer
Se traficar não é o certo, então eu não podia ser o errado
If blooding aint right than I couldn't be a wronger
Eu sou um filho da puta do mau, tenha muito medo
I'm a bad muthafucker, be very afraid
Moleque esse calor vai dar à tua bunda uma boina de framboesa
Boy this heat will give your ass a raspberry beret
Filho da puta eu cresci na quebrada, nunca escapamos
Been in the building muthafucker we aint never escape
Cash Money é o exército, dia dos veteranos
Cash money is the army, veterans day
O quarteirão fica mais quente, o mundo mais frio
The block got hotter, the World got colder
Então que se foda uma corrente de diamante, vestimos armas em nossos ombros
So fuck a diamond chain we wearing guns on our shoulder
Se você quiser isso você pode ter, venha e se inscreva
If you want it you can get it, come and sign up,
Temos metrancas que vão por essa 9 Tony Romo pra cima
We got choppers that will put that Tony Romo 9 up
Mano estamos focados nisso, contando 5 estrelas
Man we so about it, 5 star count it
Eu pude foder o mundo mas eu o deixei como eu encontrei
Could have fucked the World but I left it how I found it
Levei o jogo pra escola, agora eu tô prestes a educa-lo e vesti-lo
Took the game to school now I'm bout to cap and gown it
Tenho um circulo de sucesso, tu pode dizer que eu tô arrasando.
Got a circle of success you can say I'm way around it
Firmeza, e à propósito meu nome é Touché
Yeah and by the way my name is Touché
[Birdman]
[Birdman]
Rolê em Uptown, tira essa peso do teu ombro
Uptown roller, take it off your shoulder
Tommy tá com a bandeira, gastei mil na farra
Tommy's with the flag, spent the hundred high rollin'
Cheguei no barraco, tô feito no barraco
Flipped it off the condo, made it off the conda
Condomínio "Arranha-Céus", teto Aroma
Sky scraping condo top floor aroma
Alto tipo o céu quando eu chego nessa porra
High to the sky when I step up in this bitch
Colonia mil dólares, sem teto nessa porra
Thousand dollar cologne, no ceiling in this bitch
O mármore para o Louie, a saco cheia de grana
The marble for the Louie the bag full of cash
Guardo uma arma na cintura, um moínho na aba
Keep a strap on me, a mill on the tab
Impagável com esses números, lançando no assento
Priceless with these numbers, flipping in the seat
Junya cumprindo pena, levantando seus pés
Junya doing time, kicking up his feet
Um moínho nos livros, tô me exibindo com os trutas
A mill on the books, I'm stuntin with a fleet
Uma vadia avermelhada gostosinha que comemos toda semana
A pretty red bitch we smash every week
Esbanjando grana no banco de trás da Maybach
Blowing on some good Maybach back seat
A vadia tá dormindo bem, um moínho nos lençóis
The bitch sleeping good, a mill on the sheets
Nasci rico da quebrada YMCMB
Born rich from the hood YMCMB
Pode crê Maybach, brrrap.
Yeah Maybach, brrrap
[Rick Ross]
[Rick Ross]
Sou um gordo filho da puta, jovens empresários
I'm that fat muthfucker, young entrepreneurs
Zumbis nas ruas, temos eles saindo dos bueiros
Zombies in the street we got them pouring out the sewers
O mais verdadeiro controversista nessa porra
Most controversial in the muthafucking truest
E olhando para minhas jóias, eu ainda sou o mais descolado nessa porra
And by looking at my jewels I'm still the muthafucking coolest
Levantando tua bandeira, tu parece uma porra de um doador de sangue
Waving your flag you just a fucking blood donor
E essa vadia longe de ser safada qual põe essas porras de Uggs nela
And this bitch far from bad who put these fucking Uggs on her
Levei ela pra California, gastei uma quantia alta nela
Took her to California spent a fucking dub on her
Quando ela chega na boate, todo malandro a deseja
When she walk up in the club now every fucking thug want her
Eu apenas sou especial pra caralho, vamos ver o que tá no menu
I'm just so fucking special, lets see whats on the menu
Transo com a promoter, meu barraco é mais grande que essa sede
Fuck the promoter my grand bigger than the venue
Tô nessa porra, tudo preto no aluguel
This the shit I'm into all black in the rental
Minha metranca fazendo "Hits", é tipo de um triste instrumental
My chopper be making hits its such a sad instrumental
Esses manos amam moleques curtindo os brinquedinhos
These niggas love boys enjoying there little toys
Tô hospedado no hotel fora da costa em St. Croix
I'm building hotels off the coast of St. Croix
100 mil, eu não aceito menos
100 mill I accept nothing less
Rayban preto no próximo endereço do Obama.
Black Rayban's at Obama's next address
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rick Ross e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: