Tradução gerada automaticamente
Seven Sins
Ren
Sete Pecados
Seven Sins
Salve, minha professora
Salwch yw fy athrawen
Ela quebrou meu sorriso
Fe dorrodd fy ngwên
Meus ossos se sentem velhos
Mae fy esgyrn yn teimlo'n hen
Aqui jaz o corpo de Ren
Yma y gorwedd corff Ren
Eu jazia quebrado no chão da cozinha
I lay broken on the kitchen floor
Arranhei o laminado
I clawed at the laminate
A dor percorria meu corpo, um convidado indesejado
Pain wandered my body, an uninvited guest
Os ossos eram um lar onde o diabo podia descansar
Bones were a home where the devil could rest
Amaldiçoei os deuses, amaldiçoei meu messias, amaldiçoei meu criador
I cursed the gods, cursed my messiah, cursed my maker
Amaldiçoei toda a criação
I cursed all of creation
Ali jazia, fraco e magro
There I lay, feeble and thin
(Menino doente, menino doente, meus sete pecados)
(Sick boi, sick boi, seven my sins)
Você já sentiu dor?
Have you ever felt pain?
Estômago retorcendo, implacável, me diga
Stomach wrenching, unrelenting, tell me
Você já sentiu dor?
Have you ever felt pain?
Condescendente, músculos se contraindo, me diga
Condescending, muscles clenching, tell me
Você já sentiu dor?
Have you ever felt pain?
Uma rosa emerge das rachaduras do pavimento
A rose emerges from the pavement cracks
Eles escreverão minha eulogia com vidro quebrado
They'll write my eulogy with broken glass
Paralaxe eterna, dor
Eternal parallax, pain
Dor a autora, eu aceito isso
Pain the author, I accept this
Dor a professora, aprendiz machucado
Pain the teacher, bruised apprentice
Dor resistindo, a dor virá
Pain resisting, pain will come
Dor a mãe, eu sou o filho
Pain the mother, I'm the son
Dor que te divide ao te atingir
Pain that splits you in two when it hits you
A escuridão e a luz convergem em uma só
The dark and the light all converged to one
Dor que te torce, os Céus te dispensam
Pain that twists you, the Heavens dismiss you
O Pai, o Espírito e o Santo Filho
The Father, the Ghost, and the Holy Son
Sacolas para corpos, sacolas para corpos, me embalando
Body bags, body bags, body-bagging me
Feche rápido, um zumbi vivo
Zip it up quick, a living zombie
Procuro paz no ventre da besta
I search for peace in the belly of the beast
Menino doente, menino doente, onomatopeia
Sick boi, sick boi, onomatopoeia
Com febre, seguindo um líder
Running up a fever, followin' a leader
Quer ser eu, huh? A grama não é mais verde
Wanna be me, huh? Grass isn't greener
Convulsão de luz brilhante, traficante de dinamite (Hya)
Bright light seizure, dynamite dealer (Hya)
Jante na mesa do legista, coma, foda-se
Dine at the table of the coroner, eat up, fuck
Treze anos e me sinto tão preso
Thirteen years and I've been feelin' so stuck
Sorte número treze, só minha sorte (Shi)
Lucky number thirteen, just my luck (Shi)
Impérios desmoronam - escombros e poeira
Empires tumble - rubbles and dust
O universo encolhe e os planetas se incendeiam (Bla)
The universe shrinks and the planets combust (Bla)
Em Deus confiamos
In God we trust
Deus amarrou uma corda em seu pescoço e caminhou até a beirada e pulou
God tied a noose to his neck and he walked to the edge and he jumped
Os anjos choraram
Angels wept
Eu testemunho assistindo tudo se desenrolar da minha cama
I bear witness watching the whole thing unfold from my bed
Uma cama onde nunca descanso profundamente
A bed where I never deep rest
Uma cama onde estou sempre deprimido
A bed where I'm always depressed
Uma cama com um humano oprimido
A bed with a human oppressed
Uma cama para o túmulo onde eu dormia
A bed for the tomb where I slept
Uma cama neste quarto que é um útero para essa bagunça
A bed in this room that's a womb for this mess
Menino doente, picado por um carrapato, me diga como é ser enterrado enquanto você respira (Bla)
Sick boi, bitten by a tick boy, tell me how it feels to be buried while you breathe (Bla)
Pedras e paus, menino, a dor é um presente, é difícil se firmar quando você rasteja de joelhos e eu me ajoelho
Stones and sticks, boy, pain is a gift, boy, hard to make a stand when you crawl on your knees and I kneel
Eu me ajoelho no altar da minha própria doença e imploro
I kneel at the altar of my own disease and I beg
Implorei ao céu por misericórdia, misericórdia nunca veio, a vida me sacaneou
I begged the sky for mercy, mercy never came, life did me dirty
Trinta e três e sofrendo, amaldiçoando
Thirty-three and hurting, cursing
Jesus morreu aos trinta e três e ainda assim, meus pecados estão à espreita
Jesus died at thirty-three and still, my sins are lurking
As engrenagens estão girando, o futuro permanece incerto
Gears are turning, future stays uncertain
Incisão do cirurgião, ambição assassina
Surgeon incision, murder ambition
(O medo do desconhecido preserva uma religião
(Fear of the unknown preserves a religion
Renego os deuses onde meu corpo desapareceu)
Denounce the gods where my body went missing)
Naquela época, a dor disparava ricocheteando como uma MAC-10
Back then, the pain sprayed ricocheted like a MAC-10
Chumbo quente atingiu a cama em que eu estava preso
Hot lead hit the bed I was trapped in
Asas vermelhas, serafins fora da graça de Deus
Red wings, seraphim out of God's grace
Choraram lágrimas do céu como Clapton
Cried tears from Heaven like Clapton
Espetar alfinetes em um vodu, Hendrix
Stick pins in a voodoo, Hendrix
Pele grossa, mantenha-se humilde, Kendrick
Thick skin, stay humble, Kendrick
Permaneça cético, verifique os biometria
Stay skeptic, check the biometrics
Manchas de sangue, cena do crime, forense
Bloodstains, crime scene, forensic
Luzes acesas, luzes apagadas
Lights on, lights out
Desapareça no fundo
Fade into the background
Tão para baixo, tão para baixo
So down, so down
Fugindo da silhueta da autodúvida
Runnin' from the silhouette of self-doubt
Agora, agora
By now, by now
Realmente deveria ter resolvido essa merda
Really should've figured this shit out
Luzes acesas, luzes apagadas
Lights on, lights out
Pancada
Smackdown
Deixe estar, deixe estar, cite John Lennon
Let it be, let it be, quote John Lennon
Clique-claque, John foi baleado por atenção
Click-clack, John got shot for attention
O que isso te diz sobre o bem das intenções?
What does that tell you about the good of intentions?
Amargura formada em uma tempestade de agressão
Bitterness formed in a storm of aggression
Profetas são derrubados imaginando o paraíso
Prophets get dropped imagining heaven
Martin Luther, Mahatma - mais morte
Martin Luther, Mahatma - more deadness
Seis, seis, seguido por seis e sete
Six, six, followed by six and seven
Construa-os, louve-os, enterre-os, mate-os
Build 'em, praise 'em, bury 'em, dead 'em
Eu nasci para ser meio homem com meia chance
I was born to be half a man with half a chance
Meu coração está pela metade; meio justo, meio condenado
My heart is in half; half-righteous, half is damned
E meio grama, metade desses problemas acabam
And half a gram, half those troubles end
Os pensamentos permanecem mais sombrios do que o plano mestre de Uruk-Hai
Thoughts stay darker than Uruk-Hai's masterplan
Mais afiados que vidro, estilhaços e
Sharper than glass, shards splinter and
Homem pecador, homem pecador, a ironia poderia matar um homem
Sinner man, sinner man, irony could kill a man
A dor rende dinheiro quando a música chega, expanda
Pain makes money when the music lands, expand
Pague-me meu dinheiro, chova parmesão
Pay me my cheese, rain down parmesan
(Seis seis seis)
(Six six six)
Seguido por sete
Followed by seven
Sete pecados inteiros para um Armagedom autoinfligido
Seven whole sins for a self-made Armageddon
Pecado um: Orgulho
Sin one: Pride
O orgulho faz um homem matar outro homem para que seu ego sobreviva
Pride makes a man kill a man for his ego to survive
Pecado dois: Luxúria
Sin two: Lust
A luxúria faz a grama parecer mais verde, crucifica a confiança
Lust makes the grass look greener, crucifies trust
Pecado três: Gula
Sin three: Gluttony
Humanos consomem e consomem, o planeta Terra sofre uma lobotomia frontal
Humans consume and consume, planet Earth gets a frontal lobotomy
Quatro: Preguiça
Four: Sloth
Enxágue e repita, reprises, tempo perdido
Rinse and repeat, reruns, repeat, time lost
Pecado cinco: Inveja
Sin five: Envy
Quando a vitória de um homem é a loucura de outro homem
That's when one man's win is another man's frenzy
Pecado seis: Ira
Sin six: Wrath
Raiva, vingança, assassinos, psicopatas
Rage, vengeance, killers, psychopaths
Pecado sete: Ganância
Sin seven: Greed
A ganância planta uma semente que nos destruirá se cedermos à ganância
Greed plants a seed that will destroy us all if we succumb to greed
Se pegarmos o que precisamos e depois pegarmos mais do que precisamos, então nossos oceanos sangrarão
If we take what we need, then take more than we need, then our oceans will bleed
Ainda assim, nos alimentamos e nos alimentamos e dormimos, então repetimos
Still, we feed and we feed and we sleep, then repeat
Então exilamos os pastores e seguimos as ovelhas
Then we exile the shepherds and follow the sheep
Herdeiros da maldade, herdeiros deste mundo que machucamos e espancamos
We inherit the mean, we inherit this world that we bruised and we beat
Herdeiros desta vaidade, circo de monstros
We inherit this vanity, circus of creeps
Herdeiros dos mentirosos, dos ladrões assassinos
Inherit the liars, the murderous thieves
Um pecado para cada dia da semana
One sin for every one day of the week
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: