Money Game, PT. 2
Ren
Jogo de Dinheiro, PT. 2
Money Game, PT. 2
Tempos estranhos em que vivemos, pânico e histeria
Strange times we're living in, panic and hysteria
Pobres aprendam que o rico não se importa com você
Poor man learn the rich man don't care for ya
A mentalidade narcisista se espalha como a malária
Narcissist mindsets spread like malaria
Sente-se e assista ao show, América!
Sit back and watch the show, America!
Grã-Bretanha se dividiu em merda inconstante
Britain split through fickle shit
Um governo de hipócritas
A government of hypocrites
Esses políticos falsos sentam
These counterfeit politicians sit
No parlamento, não é adequado
In parliament, not adequate
Sangrando recursos desnecessariamente secando tudo
Needlessly bleeding resources all dry
Fazendo vista grossa, contanto que tenham um aumento
Turn a blind eye if it means a pay rise
Que pena que eu morreria
Oh what a shame it would be I would die
Se a 10 Downing Street queimasse em um incêndio
If Number 10 Downing Street burned in a fire
Só brincando, só zoando, não fique estressado
Only joking, only messing, don't be stressing
Sou um adolescente tranquilo, não precisa ser desagradável
I'm a peaceful adolescent, there's no need to be unpleasant
Escrevo minha tese em um esquema de rima
Write my thesis in a rhyme scheme
Para analisar o cérebro
To analyze the brain
Enquanto com os dedos no gatilho de um jogo do dinheiro
While my fingers on the trigger of a money game
Oh chuva, chuva, chuva, chuva
Oh rain, rain, rain, rain
Uma tempestade vem em nosso caminho
A storm, it comes our way
E aqueles que se erguem através de mentiras distorcidas
And those who rise through distorted lies
Envenenando as veias
Poisoning the veins
Mas gostamos de apontar a culpa, culpa, culpa, culpa
But we like to point the blame, blame, blame, blame
É mais fácil culpar
It's easier to blame
Mas aponte o espelho para nós mesmos
But point the mirror at ourselves
Todos fazemos parte desse velho jogo do dinheiro
We're all part of this old money game
(Este velho jogo de dinheiro)
(This old money game)
(Esse velho)
(This old)
O dinheiro é um jogo e a escada que escalamos
Money is a game and the ladder we climb
Transforma santos em pecadores com o dedo no crime
Turns a saint into a sinner with his finger in crime
Vou explicar para vocês, filhos da puta, linha por linha
I'll break it down for you motherfuckers line by line
Esta é a economia dos negócios em uma cantiga
This is business economics in a nursery rhyme
Ela vende conchas em uma praia
She sells seashells on a seashore
Mas o valor dessas conchas vai cair
But the value of these shells will fall
Devido às leis de oferta e demanda
Due to the laws of supply and demand
Ninguém quer comprar conchas porque tem de montes na areia
No one wants to buy shells 'cause there's loads on the sand
Etapa 1: Você deve criar uma sensação de escassez
Step 1: You must create a sense of scarcity
As conchas venderão muito melhor se as pessoas pensarem ser raras, como sabe
Shells will sell much better if the people think they're rare, you see
Cola comigo, pegue quantas conchas puder encontrar
Bare with me, take as many shells as you can find
E esconde-as em uma ilha, estoque aos montes
And hide 'em on an island stockpile 'em high
Até que sejam mais raros do que diamantes
Until they're rarer than a diamond
Etapa 2: Você tem que fazer as pessoas pensarem que elas querem
Step 2: You gotta make the people think that they want 'em
Querer de verdade, querer pra caralho
Really want 'em, really fuckin want 'em
Acerta neles como o Bronson
Hit 'em like Bronson
Influenciadores, colocação de produto
Influencers, product placement
Apareça em horário nobre
Featured prime time entertainment
Se você não tem uma concha, então você é apenas resto de chorume
If you haven't got a shell then you're just a fucking wasteman
Três: É monopólio, investir dentro de alguma propriedade
Three: It's monopoly, invest inside some property
Comece uma empresa, faça um logotipo, faça certo
Start a corporation, make a logo, do it properly
As conchas devem ser vendidas, essa será a sua nova filosofia
Shells must sell, that will be your new philosophy
Engula toda a sua moral, eles são a qualidade de um homem pobre
Swallow all your morals they're a poor man's quality
Quatro: Expandir, expandir, expandir, limpar floresta, fazer terra, sangue nas mãos
Four: Expand, expand, expand, clear forest, make land, fresh blood on hand
Cinco: Por que apenas conchas? Por que se limitar?
Five: Why just shells? Why limit your self?
Ela vende conchas do mar, venda petróleo também!
She sells seashells, sell oil as well!
Seis: Armas, venda ações, venda diamantes, venda pedras
Six: Guns, sell stocks, sell diamonds, sell rocks
Venda água para peixe, venda o tempo para relógio
Sell water to a fish, sell the time to a clock
Sete: Pise no acelerador, tire o pé do freio
Seven: Press on the gas, take your foot off the brakes
Candidate-se a presidente dos Estados Unidos
Run to be the president of the United States
Oito: Grande sorriso amigo, grande aceno que ótimo
Eight: Big smile mate, big wave that's great
Agora a verdade é superestimada, cuspa mentiras aos 4 ventos
Now the truth is overrated, tell lies out the gate
Nove: Polarize as pessoas, a polêmica é o esquema
Nine: Polarize the people, controversy is the game
Não interessa se te odeiam, se todos disserem seu nome
It don't matter if they hate you if they all say your name
Dez: O mundo é seu, suba no palco
Ten: The world is yours, step out on a stage
Para uma salva de palmas Você é um mentiroso, um trapaceiro, um demônio, uma puta
To a round of applause You're a liar, a cheat, a devil, a whore
E você vende conchas na praia
And you sell seashells on the seashore
Chuva, chuva, chuva, chuva
Rain, rain, rain, rain
Uma tempestade vem em nosso caminho
A storm, it comes our way
E aqueles que se erguem através de mentiras distorcidas
And those who rise through distorted lies
Envenenando as veias
Poisoning the veins
Mas gostamos de apontar a culpa, culpa, culpa, culpa
But we like to point the blame, blame, blame, blame
É mais fácil culpar
It's easier to blame
Mas aponte o espelho para nós mesmos
But point the mirror at ourselves
Todos fazemos parte desse velho jogo do dinheiro
We're all part of this old money game
(Este velho jogo de dinheiro)
(This old money game)
(Esse velho)
(This old)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: