Bad Day
R.E.M.
Dia Ruim
Bad Day
Um anúncio de utilidade pública
A public service announcement
Me seguiu no caminho para casa um dia desses
Followed me home the other day
Eu não dei importância. Vá embora
I paid it, never mind, go away
A merda está tão grossa que dá para mexer nela
Shit so thick you could stir it with a stick-
Com um presidente de teflon antiaderente
Free Teflon whitewashed presidency
Estamos fartos de sermos manipulados
We're sick of being jerked around
Seja sincero
Wear that on your sleeve
Transmite-me um louvor para os tempos, Senhor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord
Dê graças pelo que tem
Count your blessings
Estamos fartos de sermos manipulados
We're sick of being jerked around
Caímos todos nós
We all fall down
Você já viu alguma vez o baile televisionado
Have you ever seen the televised
Da investigação do prêmio do subcomitê de São Vito?
St. Vitus subcommittee prize Investigation dance?
Aqueles olhares irrequietos
Those-ants-in-pants glances
Bem, olhe atrás dos olhos
Well, look behind the eyes
É um vazio bendito, anestesiado
It's a hallowed, hollow anesthetized
Vou tirar o meu da reta, esses caras que se danem
Save my own ass, screw these guys
Confinamento em fumaça e espelhos
Smoke and mirror lock down
Transmite-me um louvor para os tempos, Senhor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord
Dê graças pelo que tem
Count your blessings
Os jornais não mentiriam!
The papers wouldn't lie!
Eu suspiro. De novo não
I sigh, not one more
Foi um dia ruim
It's been a bad day
Por favor não tire uma foto
Please don't take a picture
Foi um dia ruim
It's been a bad day
Por favor
Please
Estamos ferrados o preço está salgado
We're dug in the deep the price is steep
O leiloeiro me dá calafrios
The auctioneer is such a creep
As luzes se apagaram, o petróleo secou
The lights went out, the oil ran dry
Jogamos a culpa em outras pessoas
We blamed it on the other guy
Claro, todos os homens são criados iguais
Sure, all men are created equal
Aqui é a igreja, aqui o campanário
Here's the church, here's the steeple
Por favor continuem ligados - cortamos para a continuação
Please stay tuned - we cut to sequel
Cinzas, cinzas, caímos todos nós
Ashes, ashes, we all fall down
Transmite-me um louvor para os tempos, Senhor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord
Dê graças pelo que tem
Count your blessings
Ignore os mais baixos medos
Ignore the lower fears
Oh, agora é guerra
Oh, this means war
Foi um dia ruim
Its been a bad day
Por favor não tire uma foto
Please don't take a picture
Foi um dia ruim
Its been a bad day
Por favor
Please
Transmite-me um louvor para os tempos, Senhor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord
Dê graças pelo que tem
Count your blessings
Ignore os mais baixos medos
Ignore the lower fears
Oh, agora é guerra
Oh, this means war
Foi um dia ruim
It's been a bad day
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de R.E.M. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: