Tradução gerada automaticamente
Doomed
Reliqa
Condenado
Doomed
Fogo, fogo
Fire, fire
Está brilhante pra caramba esta noite!
It's bright as hell tonight!
Sombrio, mas eu separei a vida do meu corpo
Grim, but I've separated life from my body
Muito devagar; todos os meus milhões de anos aqui embaixo
Too slow; all of my million years down here
Eu me voluntario!
I volunteer!
É agora; a multidão, e toda essa heresia
It's now; the crowd, and all this heresy
Sem reclamações, é onde eu queria estar!
No complainin', it’s where I wanted to be!
“Olha aqui, garoto, é fácil
“Look here, kid, it's easy
Desde que você não durma”
Long as you don't go to sleep”
Devagar
Slow down
Eu respiro e cuspo
I breathe then spit it out
Na melhor das hipóteses, você é outro braço se esticando, arranhando minha garganta
At best, you're another arm reachin', clawin' for my throat
Mas logo suas luzes se apagarão
But soon your lights ll'go out
E sou eu na cena!
And it's me at the scene!
Você foi cortado, você estava despreocupado
You were cut, you were carefree
É sua vez, queridinho
It's your turn, wannabe
Vai lá e seja
Go on'na be
Te sigo, te engulo inteiro
Follow you, swallow you whole
Isso é o melhor que você tem?!
Is that your best?!
Se eu sobreviver esta noite, estaria tudo bem
If I survive tonight, would it be alright
Com o diabo dentro da minha cabeça?
With the devil inside of my head?
Se eu engolir meu orgulho, dizer adeus à razão
If I swallow my pride, kiss reason goodbye
Me diga se é melhor respirar em vez disso?
Tell me is it better to breathe instead?
Se você apenas me mostrasse
If you'd only show me
Estou condenado a ficar louco?
Am I doomed to stay insane?
Se eu fechar os olhos, pegarei minhas vidas e fugirei
If I shut my eyes, I'll pick up my lives, and run away
Pare, rebobine
Stop, rewind
Tem algo acontecendo aqui
There's somethin' happenin' here
Está começando a parecer um pouco familiar
It's beginnin' to look a little familiar
Não posso adivinhar ou parar de entrar em pânico!
I can't second guess or stop panicking!
Cara a cara, e não consigo clarear minha mente!
Face to face, and I can't clear my mind!
Cegado pela violência
Blinded by the violence
O tempo está passando até tomarmos nossas posições
Times a-ticking until we take our positions
Preso na negação
Caught up in denial
Ainda em ciclo
Still in-cycle
Não durma!
Don't you sleep!
Se eu sobreviver esta noite, estaria tudo bem
If I survive tonight, would it be alright
Com o diabo dentro da minha cabeça?
With the devil inside of my head?
Se eu engolir meu orgulho, dizer adeus à razão
If I swallow my pride, kiss reason goodbye
Me diga se é melhor respirar em vez disso?
Tell me is it better to breathe instead?
Se você apenas me mostrasse
If you'd only show me
Estou condenado a ficar louco?
Am I doomed to stay insane?
Se eu fechar os olhos, pegarei minhas vidas e fugirei
If I shut my eyes, I'll pick up my lives, and run away
Devagar
Slow down
Antes que comece a me arrastar para baixo
'Fore it starts to tow me down
Sinto uma perturbação de um lugar estranho e desconhecido
Feel a stirring disturbance from a strange and unfamiliar place
Começa com uma dúvida
It starts with a doubt
Sem dúvida estou prestes a
Without a doubt I'm about to
Marchar até aquele parquinho, mostrar aos grandões do que o nanico é feito
March up to that playground, show the big kids what the runt is made of
Espera aí, soldado
Hold up, soldier
Não perca a compostura
Don't lose your composure
Minha paixão pela falta de alma dentro do meu corpo toma controle
My passion for the lack of soul inside my body takes control
Não vou desistir porque não estou convencido!
I won't fold cause I'm not sold!
Não posso me afastar
Can't step away
E essa é a realidade, bate como a gravidade
And that's the reality, hits like gravity
Levante-se para o palco!
Rise up to the stage!
Agora
Right now
Você consegue ouvir esse som poderoso?
Can you hear that mighty sound?
Recuso-me a acalmar o fogo - estalando, queimando fusíveis
I refuse to calm the fire - crackin', burnin' fuses
Antes que soe a contagem regressiva
'Fore the countdown sounds
E aquela realeza? Aquela postura de vencedor?
And that royalty? That winner stance?
Aquele brilho prateado na vida de um jovem
That's silver shine on a young man's life
Sem chances, sem sobrevivência
No chances, no survival
Me observe!
Watch me!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reliqa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: