Tradução gerada automaticamente
Hey Sunshine
Rare Americans
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Adeus são a parte mais estranha
Goodbyes are the strangest part
Coisas boas chegam ao fim
Good things come to an end
Foi só esta manhã
It was just this morning
Foi a última vez?
Was it the last time?
Eu te deixei no aeroporto
I dropped you off at the airport
100 dólares que te custou
$100 bucks it cost you
E essa concessão que você esqueceu é uma merda
And that grant you forgot about sucks
Você disse que foda, baby, valeu a pena o dinheiro
You said it fuck baby, it was worth the bucks
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Adeus são a parte mais estranha
Goodbyes are the strangest part
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Adeus são a parte mais estranha
Goodbyes are the strangest part
É o fim ou apenas o começo?
Is it the end or just the start?
Porque estou me acostumando com você
Cuz I’ve been getting used to you
Acordei ansioso, 5h
Woke up anxious, 5am
Eu não consigo dormir quando estamos deitados assim
I can’t sleep when we’re layin’ like that
Aprendendo com o tempo
Learning over time
A merda que eu falo às vezes
The shit I talk sometimes
Me desculpe se eu fodi com sua mente
I’m sorry if I fucked with your mind
Porque eu me diverti muito com você
Cuz I had a good good time with you
Eu me diverti muito com você
I had a real good time with you
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Adeus são a parte mais estranha
Goodbyes are the strangest part
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Adeus são a parte mais estranha
Goodbyes are the strangest part
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
Porque estou me acostumando com você
Cuz I’ve been getting used to you
Você disse que já se passaram 4 meses, seja franco comigo
You said its been 4 months, be straight with me
Você gosta de mim ou sou apenas uma companhia?
Do you like me or am I just company?
Você disse que já se passaram 4 meses, seja franco comigo
You said it’s been 4 months, be straight with me
Você gosta de mim ou sou apenas uma companhia conveniente?
Do you like me or am I just convenient company?
Sou apenas companhia?
Am I just company?
Sou apenas sua empresa?
Am I just your company?
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Adeus são a parte mais estranha
Goodbyes are the strangest part
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
Ei luz do sol
Hey Sunshine
Adeus são a parte mais estranha
Goodbyes are the strangest part
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
É o fim ou apenas o começo?
Is this the end or just the start?
Porque estou me acostumando com você
Cuz I’ve been getting used to you
Porque estou me acostumando com você
Cuz I’ve been getting used to you
Porque estou me acostumando com você
Cuz I’ve been getting used to you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rare Americans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: