Tradução gerada automaticamente
You Never Can Tell
Pulp Fiction
You Never Can Tell (Tradução)
You Never Can Tell
Foi um casamento adolescente, e os velhos desejou-lhes bem
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
Você pode ver que Pierre fez amar verdadeiramente a mademoiselle
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
E agora o senhor jovens e madame ter tocado o sino da capela,
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
"C'est la vie", dizem os velhos, ele vai mostrar que você nunca pode dizer
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Eles mobilados fora de um apartamento com uma sala de dois venda Roebuck
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
O coolerator estava repleta de jantares de TV e ginger ale,
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Mas quando Pierre encontrou trabalho, o pouco dinheiro vindo "funcionou bem
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
"C'est la vie", dizem os velhos, ele vai mostrar que você nunca pode dizer
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Eles tinham um oi-fi phono, menino, eles deixá-lo explosão
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Setecentos registros pouco, todo rock, ritmo e jazz
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
Mas quando o sol se pôs, o ritmo acelerado da música caiu
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
"C'est la vie", dizem os velhos, ele vai mostrar que você nunca pode dizer
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Eles compraram uma lotação souped-up, 'twas um vermelho cereja '53,
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
Eles dirigiram-lo para Orleans para celebrar o aniversário
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
Foi lá que Pierre era casado com a linda mademoiselle
It was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
"C'est la vie", dizem os velhos, ele vai mostrar que você nunca pode dizer
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Tinha um casamento adolescente, e os velhos desejou-lhes bem
It had a teenage wedding, and the old folks wished them well
Você pode ver que Pierre fez amar verdadeiramente a mademoiselle
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
E agora o senhor jovens e madame ter tocado o sino da capela,
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
"C'est la vie", dizem os velhos, ele vai mostrar que você nunca pode dizer
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pulp Fiction e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: