Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 1.010
Letra

Retorna

Returns

Sendo separado do lugar que começamos
生まれた場所から少し離れて
umareta basho kara sukoshi hanarete

Percebemos a verdadeira forma dos nossos sonhos
本当の夢の形に気付く
hontō no yume no katachi ni kizuku

Olhando para o céu limpo acima
遥か高い空見上げてたのは
haruka takai sora miageteta no wa

Há um lugar para onde podemos sempre voltar
いつでも帰れる場所があるから
itsudemo kaereru basho ga arukara

Quanto mais nos afastamos
遠く離れれば
tōku hanarereba

Quanto mais nós seguramos isso
離れるほど愛おしくて
hanareru hodo itōshikute

Durante tempos como estes tudo que eu desejo
そんな時はただただひたむきに
sonna toki wa tadatada hitamuki ni

É conhecer o você que está virado para a frente cantando
前を向いて歌う君に会いたい
mae wo muite utau kimi ni aitai

Não importa o quão deslumbrante seja o céu (céu estrelado)
どんなに空が眩しくても (starry sky)
donna ni sora ga mabushikute mo (starry sky)

Há apenas uma estrela que estamos agarrando
掴み取る星はたったひとつだけ
tsukami toru hoshi wa tatta hitotsu dake

Assim, não há necessidade de se sentir perdido agora (sem estar perdido)
それなら今迷うことなく (mayowazu)
sore nara ima mayō koto naku (mayowazu)

Eu quero alcançar esse futuro com todos vocês
君との未来に手を伸ばしたい
kimi to no mirai ni te wo nobashitai

A música que ressoa em meu coração Retorna (para amanhã)
心震わす歌 returns (ashita e)
kokoro furuwasu uta returns (ashita e)

Cante mais uma vez, deixe ressoar mais uma vez
もう一度歌わせて響かせて
mō ichido utawasete hibikasete

Com apenas seus verdadeiros sentimentos (para o amanhã)
本当の気持ちだけだった (ashita e)
hontō no kimochi dakedatta (ashita e)

A eternidade se mistura com o futuro
永遠と未来が交ざり合ってた
eien to mirai ga mazari atteta

Um futuro que ainda pode acontecer
あったかもしれない未来のこと
atta kamo shirenai mirai no koto

Um passado que já pode ter sido perdido
なかったかもしれない過去のこと
nakatta kamo shirenai kako no koto

Para meu próprio reflexo no espelho
自分の姿を鏡に映し
jibun no sugata wo kagami ni utsushi

Quem é você? Eu tentei perguntar
君は誰なの?と問いかけてみた
kimi wa darena no? to toikakete mita

Pesquisando através da onda de pessoas
人波かき分け
hitonami kakiwake

Eu pulei descalço
裸足のままで飛び出した
hadashi no mama de tobidashita

Eu não quero mentir para mim mesmo
自分に嘘をつきたくないから
jibun ni uso wo tsukitaku naikara

Então, por favor, deixe-me ver a continuação deste sonho
どうかあの夢の続きを見させて
dō ka ano yume no tsudzuki wo misasete

Não importa quão eterno seja o céu (céu eterno)
どんなに空が永遠でも (forever sky)
donna ni sora ga eien demo (forever sky)

Há apenas um lugar em que chegamos
辿り着く場所はたったひとつだけ
tadoritsuku basho wa tatta hitotsu dake

Enquanto perdido dentro do labirinto sem fim (história sem fim)
終わりのない迷路の途中 (endless story)
owari no nai meiro no tōchū (endless story)

Eu peguei as peças do nosso importante passado
大切な過去を拾い集めた
taisetsuna kako wo hiroi atsumeta

A música que viaja no tempo Retorna (mais uma vez)
時を彷徨う歌 returns (もう一度)
toki wo samayō uta returns (mō ichido)

Nossas memórias se cruzam com esse sonho
思い出とあの夢が交差した
omoide to ano yume ga kōsa shita

Com apenas seus verdadeiros sentimentos (mais uma vez)
本当の気持ちだけだった (もう一度)
hontō no kimochi dakedatta (mō ichido)

Nosso destino se mistura com milagres
運命と奇跡が交ざり合ってた
unmei to kiseki ga mazari atteta

Do outro lado da porta final
最後の扉の向こうで
saigo no tobira no mukō de

Você sorriu pra mim
君は微笑んだ
kimi wa hohoenda

Por que meu coração está tão trêmulo?
どうしてこんなに胸が震える
dōshite konna ni mune ga furueru?

No mínimo, deixe-me chorar até minhas lágrimas secarem
せめて涙が枯れるまで泣かせて
semete namida ga kareru made nakasete

Enquanto golpeado pela chuva fria (chuva eterna)
冷たい雨に打たれながら (forever rain)
tsumetai ame ni utarenagara (forever rain)

Há apenas um sonho nos mantendo aquecidos
温める夢はたったひとつだけ
atatameru yume wa tatta hitotsu dake

Não importa o que aconteça à nossa frente (eu nunca mudo)
この先何が起ころうとも (i never change)
kono saki nani ga okorōtomo (i never change)

Nós vamos continuar a sentir o agora deste sonho
この夢の今を感じ続ける
kono yume no ima wo kanjitsuzukeru

A música que ressoa em meu coração retorna (nunca mais)
心震わす歌 returns (もう二度と)
kokoro furuwasu uta returns (mō nidoto)

Nós não vamos nos separar novamente, eu não vou deixar você ir de novo
もう二度と離れない離さない
mō nidoto hanarenai hanasanai

Mesmo se estivermos perdidos, não importa quantas vezes (esse sonho)
迷ってもう何度でもねぇ (この夢)
mayotte mō nandodemo nē (kono yume)

Essa música, esse lugar, eu quero voltar a ela
この歌この場所に戻りたいよ
kono uta kono basho ni modoritai yo

Obrigado
ありがとう
arigatō

É o retorna da canção que ressoa em meu coração
心が震え出す歌 returns
kokoro ga furuedasu uta returns

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Agematsu Noriyasu. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Thunderbolt e traduzida por Thunderbolt. Revisão por David. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Poppin'Party e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção