Tradução gerada automaticamente
Wishing For A Hero
Polo G
Desejando um herói
Wishing For A Hero
[Polo G]
[Polo G]
Bem respeitado neste hip-hop, lil 'Polo estar cuspindo' fatos
Well respected in this hip-hop, lil' Polo be spittin' facts
Muitos rappers estão fazendo muito mais atropelamento do que devolvendo
A lot of rappers doin' way more stuntin' than givin' back
Você não é minha cor, então você não conhece a luta de viver preto
You ain't my color, then you don’t know the struggle of livin' black
Policiais nos matam e protestamos, que tipo de merda é essa?
Cops kill us and we protest, what type of shit is that?
Cara, se a polícia atirar em um dos meus irmãos, eu estou voltando
Man, if the police shoot at one of my brothers, I'm blickin' back
Nós nos odiamos, então só queremos marcar e ficar chapado por tat
We hate each other, so we just wanna score and go tit-for-tat
Tudo o que esses shorties querem é pontos, eles não estão perseguindo uma estatística diferente
All these shorties want is points, they ain't chasin' a different stat
Realmente arriscando tudo, qual é o ponto em que aquele rato negro?
Really riskin' it all, what’s the point when that nigga rat?
Nós dezessete, temos quarenta anos naquele tribunal quando ficamos rachados
We seventeen, got forty years in that court when we gettin' cracked
Presos no sistema, eles apenas nos observam falhar enquanto estão sentados de volta
Stuck in the system, they just watchin' us fail while they sittin' back
O governo está cortando cheques, mas não pode dar uma folga a um negro
The government cuttin' checks, but can't cut a nigga some slack
É difícil conseguir um emprego, então agitamos e entregamos um pacote
It's hard to get a job, so we hustle and flip a pack
É tudo uma montagem, não é de admirar por que eles chamam essa cadela de uma armadilha
It's all a set-up, no wonder why they call this bitch a trap
A vida estava bagunçada, uma questão de tempo até aquele mano
Life was messed up, a matter of time 'til that nigga snap
Estresse pós-traumático, para que esses gatilhos continuem sendo tocados
Post-traumatic stress, so them triggers keep gettin' tapped
RIP Malcolm, prometo conquistar e preencher lacunas
R.I.P. Malcolm, I promise to conquer and fill them gaps
Os cantos deixam um negro preso, tentando se libertar
Them corners leave a nigga boxed in, tryna break free
Louco como eu amo o mesmo bloco que tentou me quebrar
Crazy how I love the same block that tried to break me
Ore para que eu não esteja no meu próprio bairro quando eles me levarem
Pray that I ain't in my own hood when they take me
Isso tudo o que sabemos, uma vida de paz que não podemos ver
This all we know, a life of peace what we can't see
Eu sou de onde não ouvimos e não podemos falar
I'm from where we unheard and we can't speak
Nós vamos para a escola, eles tentam nos dizer o que não podemos ser
We go to school, they try to tell us what we can't be
Lucro com uma mente bilionária como se eu fosse o JAY-Z
Profit with a billion-dollar mind like I'm JAY-Z
Mataram Martin por sonhar e agora não consigo dormir
They killed Martin for dreamin' and now I can't sleep
Por que o diabo levaria meu irmão se ele estivesse perto de mim?
Why would the devil take my brother if he close to me?
Agora, se você está com medo, leve minha alma, você verá meus irmãos em mim
Now if you scared, take my soul, you see my bros in me
Sentimos sua falta, cara, não é assim que essa merda deveria ser
We missin' you, man, this ain't how this shit supposed to be
Sinto que estou preso, desejo que as ruas nunca me propuseram
Feel like I'm stuck, I wish them streets never proposed to me
Lá fora, postado no campo com eles soldados profundos
Out there posted in the field with them soldiers deep
Então agora o outro lado quer fazer um buraco em mim
So now the other side wanna put a hole in me
Como todo dia pode ser o fim do caminho para mim
Like every day might be the end of the road for me
Nós morremos jovens, então eu não conseguia imaginar um eu mais velho
We die young, so I couldn't picture a older me
Lutando contra demônios, deixe que as drogas tomem controle de mim
Fightin' demons, let them drugs take control of me
Tudo na minha cabeça, vá e mate o que eles me disseram
All in my head, go and kill what they told to me
'Membro que não temos nada, mesmas roupas há semanas
'Member we ain't have a thing, same clothes for weeks
Hardbody, é assim que essas situações me moldaram
Hardbody, that's how them situations molded me
Precisava de dinheiro e se acostumou a essa vida rápida
Needed money and grew accustomed to this fast life
Pressão dessa maneira de viver, então explodimos canos
Pressure from this way of livin', so we blast pipes
Merda me fez estressar trezentas e sessenta e cinco noites
Shit got me stressin' three hundred and sixty-five nights
Aquelas pessoas trabalhando contra nós como se não tivéssemos direitos
Them people workin' against us like we don't have rights
Não importa o que esse dinheiro e essa fama possam dar
It don't matter what this money and this fame can give
Eu tenho machucado, tentando sorrir através da dor e lágrimas
I've been hurtin', tryna smile through the pain and tears
Gostaria que pudéssemos voltar para aqueles dias em que brincávamos quando crianças
Wish we could go back to them days when we played as kids
Muita merda mudou, é assim que as coisas são
A lot of shit changed, that's just the way it is
[BJ The Chicago Kid]
[BJ The Chicago Kid]
Isso é apenas (é assim que é)
That's just (That's just the way it is)
Algumas coisas nunca (Algumas coisas nunca vão mudar)
Some things'll never (Some things'll never change)
Oh, oh, é assim que as coisas são (como são)
Oh, oh, that's just the way it is (Way it is)
Do jeito que está (Ooh)
The way it is (Ooh)
Isso é apenas (é assim que é)
That's just (That's just the way it is)
Algumas coisas nunca (Algumas coisas nunca vão mudar, não, não, não, não)
Some things'll never (Some things'll never change, no-no-no-no-no)
Sim, é assim que as coisas são (como são)
Yeah, that's just the way it is (Way it is)
Do jeito que é (Sim)
The way it is (Yeah)
[BJ The Chicago Kid & Leia]
[BJ The Chicago Kid & Leia]
Nunca, nunca (Ayy)
Never, never (Ayy)
Algumas coisas nunca mudam (Algumas coisas nunca mudam)
Some things will never change (Some things'll never change)
Nunca, nunca (Não, é assim que as coisas são)
Never, never (No, that's just the way it is)
Algumas coisas nunca mudam
Some things'll never change
Mmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm
Você finalmente conseguiu, irmão mais velho
You finally made it, big brother
Você é a cabra
You're the GOAT
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Polo G e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: