Last One Standing (feat. Eminem, Mozzy & Skylar Grey)
Polo G
O Último de Pé (part. Eminem, Mozzy & Skylar Grey)
Last One Standing (feat. Eminem, Mozzy & Skylar Grey)
Agora você me vê de pé sob as luzes
Now you see me standin' in the lights
Mas você nunca viu meu sacrifício
But you never saw my sacrifice
Ou todas as noites que tive que lutar para sobreviver
Or all the nights I had to struggle to survive
Tive que perder tudo para ganhar a luta
Had to lose it all to win the fight
Tive que cair muitas vezes (oh)
I had to fall so many times (oh)
Agora sou o último de pé
Now I'm the last one standin'
Você não estava comigo nas noites frias e duras
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Agora você está na no primeiro lugar da fila para o holofote
Now you front row for the spotlight
Agora os diamantes no Audemars brilham
Now the diamonds in the Audemars bright
Jatos lá fora pra um vôo longo
Jets overseas for a far flight
Nego falando besteira, e eu jogo tipo Bill Cartwright
Young nigga on bullshit, and I ball on 'em, Bill Cartwright
Sabia que eu podia brilhar atráves do escuro
Knew I could shine through the darkness
Eu acho que sempre tive don pra estrela
I guess I always been a star type
Esse leão em mim fez meu coração lutar
That lion in me made my heart fight
Podia ter sido vítima de uma carreira de pó
Could've been a victim of a opp pipe
Tomei um milhão de riscos só pra chegar aqui
Took a million risks just to get to this
Porque somos do tipo que os tiras não gostam
'cause we ain't the ones that the cops likе
Deus me testou muitas vezes
Been so many times God tested mе
Eles só vêem as respostas que eu acertei
They only see the answers I got right
Eles comentam em todos os blogs
They commentin' all on the blogs
Tentando me dizer como viver minha vida
Tryna tell me how to live my life
E eu esperei paciêntemente
And I waited so patiently
Se você pode relaxar, não espere por mim
If you could take off, don't wait for me
Sem férias, lutei na fé
No days off, grind faithfully
Continuo agradecendo a Deus por ter me salvado
I keep thankin' God for savin' me
Na linha de frente demonstrando nossa bravura
Front line, showcasin' our bravery
Sei que o topo foi feito pra mim
I know that top spot, it was made for me
Tudo isso valeu a pena, então sentimos a luta doer tanto
It all paid off so we felt the struggle so painfully
Agora você me vê de pé sob as luzes
Now you see me standin' in the lights
Mas você nunca viu meu sacrifício
But you never saw my sacrifice
Ou todas as noites que tive que lutar para sobreviver
Or all the nights I had to struggle to survive
Tive que perder tudo para ganhar a luta
Had to lose it all to win the fight
Tive que cair muitas vezes (oh)
I had to fall so many times (oh)
Agora sou o último de pé
Now I'm the last one standin'
Sim, você conhece o código pelo qual temos que seguir
Yeah, you know the code we gotta live by
Não importa todos as correntes neste pulso, usando o corpo grande
Never mind all the ice cubes on this wrist, wearin' the big body
Viver pela arma, ser parrudo ou estar na pior naquela cela
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
Foi uma época em que eu falhei, quando tive que voltar dos Ls
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
Aposto que ele não volta atrás quando diz
Bet he don't double back when he tell
Porque não há como voltar quando você diz
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Por que você me deixaria aqui sozinho? Um negro se sente sozinho
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
Ayy, eu estraviei a mala toda nos vôos deles, não vou deixar os meus manos
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Se ele realmente gangue, então arranje-lhe uma corrente, sem zircônias quadradas
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
Por que a arma ta no coldre? Resistente, nunca deu pra trás
Why is arm in a stogey? Stood firm, never folded
A coisa mais forte de um roedor, você veste o casaco e se veste de uma forma falsa
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Sim, garotão e eles sabem disso
Yeah, big dawg and they know it
Eu tive que girar para me manter concentrado
I had to spin off to stay focused
Longevidade na emoção
Longev' on the motion
Não abandonamos o navio quando ele está sem esperança
We don't abandon ship when it's hopeless
Som do microfone, e eles sabem
Sound of the microphone, and they know
Eu faço isso parecer fácil
I make it look easy
Igual eu fiz varando a magrugada
Like I made it overnight
Eu faço isso parecer fácil
I make it look easy
Mas você não vê o lado ruim
But you don't see the dark side
E todos esses monstros que eu tenho que combater
And all of the monsters I had to fight
E todos esses pesadelos, me fizeram mais forte que a vida (yeah)
And all of the nightmares, made me stronger than life (yeah)
Todos dizem (o que?), Eu mudei (huh?)
Y'all say (what?), I've changed (huh?)
Serio,cara? (Me conta), o quanto? (eu tenho)
Really, though? (tell me), how so? (I got)
Tenho todo (o que?), Esse pão (sim)
Got all (what?), this bread (yeah)
AInda sou (o que?), Massa amarga (huh)
I'm still (what?), sour though (huh)
Eu não sei (sou um), pino quadrado (em um), buraco redondo (sim)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
Como uma fatia de queijo em um rolo de papel toalha
Like a block of cheese in a paper towel roll
Rocky Balboa (eu), nunca foi um (o quê?), arregão
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Mesmo quando fui chutado para o meio-fio (sim)
Even when I got kicked to the curb (yeah)
A vida jogou meu pau na sujeira
Life knocked my dick in the dirt
Eu voltei, mostrei meu dedo do meio
I got back up, flipped it the bird
Até ter a atenção que eu queria
'Til I earned the attention I yearned
Sem mencionar, eu aprendi
Not to mention, I learned
Como transformar ressentimento e dor
How to turn resentment and hurt
A uma sede insaciável, nos termos mais simples
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
É a vingança do nerd, so puro sentido da palavra
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
Mas tudo que você vê e a fama e os milhões
But all you see is the fame and the millions
Você não vê a força, a resiliência (não)
You don't see the strength, the resilience (nah)
Como eu abalo meu cérebro, mas parece que estou tentando explicar isso às crianças (droga)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
Portanto, muita desta dor não cura, não há como escapar desta sensação de raiva.
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' at this angerous feelin'
Quase como recriar uma sensação de 11 de setembro quando o segundo avião atingiu o prédio
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
Então deixe-os pensar que você é o vilão
So let 'em paint you the villain
E tudo isso pode ser um sintoma (sim)
Some of this just may be a symptom (Yeah)
De ter uma renda muito grande (hm)
Of havin' way too much income (hm)
Mas quando você lutava todos os dias só para conseguir alguma (sim)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Agora todo esse ódio é uma síndrome (yuh)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
Quando não podem se relacionar, e isso decorre de (o quê?)
When they can't relate, and that stems from (what?)
O dinheiro que parece crescer nas árvores
Money lookin' like it grows on trees
Sim, elas são verdes, mas não são folhas (folhas)
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Basta dizer que, com cada sacrifício que eu fiz
Sufficed to say, with every sacrifice I made
É como se eu tivesse desistido da minha vida pela a fama
It's like I gave up my life to fame
Todas as noites em que eu menti acordado
All the nights that I lied awake
Noites em que fiquei acordado para escrever e rezar
Nights I stayed up to write and pray
Tive que arranhar, arranhar, e lutar do meu jeito
Had to claw, scratch, and fight my way
Basta seguir-me, e eu iluminarei o caminho
Just follow me, and I'll light the way
Olhe para o gancho se seu céu parecer cinza (Skylar Grey)
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
E os rappers, como podemos estar no mesmo nível agora?
And rappers, how can we be on the same level now?
Quando tenho que olhar para baixo e ver esses palhaços que estão no chão
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground
Puta, eu tenho as nuvens debaixo de mim
Bitch, I got the clouds beneath me
Desde que eu coloquei o PE no auge de 2003, eu
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
Você não está vendo a luta para fazer o D porque eu fiz com que parecesse fácil de alguma forma
You ain't see the struggle to make it out the D because I made it somehow look easy
Agora você me vê de pé sob as luzes
Now you see me standin' in the lights
Mas você nunca viu meu sacrifício
But you never saw my sacrifice
Ou todas as noites que tive que lutar para sobreviver
Or all the nights I had to struggle to survive
Tive que perder tudo para ganhar a luta
Had to lose it all to win the fight
Tive que cair muitas vezes (oh)
I had to fall so many times (oh)
Agora sou o último de pé (oh)
Now I'm the last one standin' (oh)
Agora sou o último de pé
Now I'm the last one standin'
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Polo G e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: