Tradução gerada automaticamente
What If
Phora
E se
What If
Sim, e se eu conhecesse Deus, o que ele diria?
Yeah what if I met God, what would he say?
Ele me amaria como seu filho?
Would he love me like his child?
Ele olharia para mim e se afastava?
Would he look at me and turn away?
Ele ficaria envergonhado?
Would he be ashamed?
Porque eu sei que tenho a minha parte dos pecados
Cause I know I have my share of sins
Eu sei que tenho minha proporção de regras que eu me inclinei
I know I have my share of rules that I bent
Coisas que eu fiz, vou me arrepender enquanto viver
Things that I've done, I'll regret as long as I live
Não estou orgulhoso do que fiz
I'm not proud of what I did
Porra, mas ultimamente estou tentando fazê-lo bem
Damn, but lately I'm trying to make it right
Ultimamente estou tentando me encontrar com a dor
Lately I'm trying to find myself through the pain
Eu estava procurando por respostas
I've been looking for answers
Então eu estudei rezando todas as noites
So I've been praying every night
Sim, estou rezando todas as noites, mas sinto que nunca recebo uma resposta
Yeah I'm praying every night, but I feel like I never get a reply
Sinto que sempre me pergunto por que
Feel like I'm always left asking myself why
Como por que meu povo se sentiria baixo, nós ficamos altos
Like why would my people feeling low, we get high
Estou apenas tentando passar por
I'm just trying to get by
E se eu me enriquecer? O que eu seria?
What if I got rich? What would I be?
Eu seria o tipo que nunca quebra pão
Would I be the type that never break bread
E é só cuidar de mim?
And only look out for me?
Meu nigga você não vê? Esta merda nunca foi para mim
My nigga don't you see? This shit was never for me
Foi para a família, mas se eu me enriquecer
It was for the fam, but if I got rich
As pessoas começariam a vir
Would people start coming around
Ao traçar para tirar proveito de quem eu sou
While plotting to take advantage of who I am
Estou aprendendo a ser um homem, sim, mas isso realmente leva tempo
I'm learning to be a man, yeah but that really takes time
E eu realmente não tenho paciência cão
And I ain't really got patience dog
Muito merda na minha mente
Too much shit up on my mind
Porra, mas estou realmente tentando lidar com essa merda
Damn, but I'm really trying to cope with this shit
Afastando-se da família, não falamos um pouco
Drifting away from family, we ain't spoke in a bit
Acho que é porque estou muito orgulhoso de pedir ajuda
Guess it's cause I'm too proud to ask for help
Então eu apenas me sento no meu quarto e me pergunto: e se?
So I just sit in my room and I ask myself: What if?
Sim, e se eu explodir? Você acha que eu mudaria?
Yeah what if I blew up? You think I'd change?
Eu seria fiel à menina?
Would I be faithful to the girl?
Eu não fodi com os grupinhos causa da fama
I wouldn't fuck with the groupies cause of the fame
Não há mais ninguém para culpar
There's no one else to blame
Eu sei que fiz errado tantas vezes
I know I've done wrong so many times
Responsável por todas as lágrimas provenientes dos meus olhos
Responsible for all the tears coming from my eyes
Estou cansada de mim mesmo, cansada dos jogos e das mentiras
I'm sick of myself, sick of the games and the lies
Eu apenas odeio vê-lo chorar
I just hate to see you cry
E se eu fosse quebrou? Onde eles iriam?
What if I went broke? Where would they go?
Todos ficariam presos para me ver cair
Would they all stick around to watch me fall
Ou simplesmente desapareça devagar, cara, eu realmente não sei
Or just disappear slow, man I don't really know
Se eu perdi tudo, eles esqueceriam
If I lost everything would they forget
E se eu perdi todo meu dinheiro, todos esses chicotes
What if I lost all of my money, all of these whips
Toda a fama, todas as pessoas, todas as minhas fichas
All of the fame, all the people, all of my chips
Todos simplesmente mergulhariam?
Would they all just dip?
E se eu não tivesse música? Onde eu estaria?
What if I didn't have music? Where would I be?
Merda honestamente, provavelmente estaria nas ruas
Shit honestly I'd probably be in the streets
Tentando agitar um G, G no branco do verde
Trying to hustle a G, G in the white of the green
Tudo o que você precisa, no AM
Whatever you need, up in the A.M
Correndo o bloco com os demônios
Running the block with the fiends
Rodando com um nove escondido no meu jeans
Rolling around with a nine tucked in my jeans
E provavelmente acabaria como uma cena de Boys in The Hood
And I'd probably end up like a Boys in The Hood scene
Existe uma maneira melhor de ser
There's a better way to be
E se eu conhecesse você? O que você pensaria?
What if I met you? What would you think?
Eu apenas espero que eu inspire você com cada palavra que eu falo
I just hope that I inspire you with every single word that I speak
Se você me conhece
If you got to know me
Bem, provavelmente não somos tão diferentes uns dos outros
Well we probably ain't too different from each other
Por que o mundo ficou tão distante um do outro?
Why the world got to be so distant from each other?
E se acabássemos de aprender amar e nos ouvir
What if we just learned to love and listened to each other
E se?
What if?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phora e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: