Tradução gerada automaticamente
Avec Ce Soleil
Patricia Kaas
O Sol com
Avec Ce Soleil
Com o sol, queríamos
Avec ce soleil, on avait envie
Para não mencionar,
De ne pas parler,
Vida potável
De boire de la vie
A goles pequenos.
A petites goulées.
Sob o céu lindo
Sous le ciel superbe
Ao longo da encosta, mastigando um talo de grama
Le long du talus, mâchant un brin d'herbe
Saia e preso, ela olhou
Et jupe collée, elle regardait
Em um triunfante
D'un air triomphant
Este jovem imberbe
Ce jeune homme imberbe
Ou presqu'enfant
Ou encore presqu'enfant
Quem desejasse.
Qui la désirait.
Teria sido quase nada, talvez,
Il aurait fallu presque rien, peut-être,
Um gesto dele,
Un geste de lui,
Um sorriso que ela lhe diz "vir".
Un sourire d'elle qui lui dise "viens".
Teria sido quase nada, talvez,
Il aurait fallu presque rien, peut-être,
A foge de aves
Qu'un oiseau s'enfuie
Com o som de asas, de modo que tudo está bem ...
Avec un bruit d'ailes pour que tout soit bien...
Por cima do telhado da fábrica,
Pour que par-dessus le toit de l'usine,
Ao longo das paredes cinzentas,
Le long des murs gris,
Que, ao longo da estrada adjacente
Pour que par-dessus la route voisine
E caixas cinzentas,
Et ses pavés gris,
Por mais de todos os morros,
Pour que par-dessus toutes les collines,
Por mais de todas as florestas,
Pour que par-dessus toutes les forêts,
Que sobe para o céu, sem sinos e nenhum casamento
Pour que monte au ciel, sans cloches et sans noces,
Amo crianças
Un amour de gosses
Para purificar ...
Qui purifierait...
Mas ele já estava curado duas crianças
Mais c'était déjà deux enfants durcis
Quem já não acreditava ter que dizer
Qui ne croyaient plus d'avoir à se dire
As palavras do grande ...
Que les mots des grands...
Que a vida já esmagado sem obrigado,
Que la vie déjà, broyait sans merci,
Quem não podia nem sonhar, nem rir
Qui ne savaient plus ni rêver, ni rire
Coração indiferente ...
Coeur indifférent...
E tão longe
Et ce jour encore
Ao longo da inclinação
Le long du talus
As papoulas com blueberries
Le coquelicots avec les bleuets
Esperou em vão
En vain attendirent
A mão cruel
Une main cruelle
Quem cueillerait ...
Qui les cueillerait...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patricia Kaas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: