Already Over
Orson
Já Acabadp
Already Over
A música é recuada,
Cue the music,
Cortina cai,
Curtain falls,
As luzes se apagam
The lights all fade to gray.
Não ache que terá uma âncora
Don't think there'll be an encore
Pro nosso jogo de amor secreto
For our secret Passion Play.
É hora de jogar a última carta
It's time to play the final card
Num jogo que agora desprezo.
In a game I now despise.
Pra mim parece tão óbvio-
To me it seems so obvious-
Pra você é uma grande surpresa.
To you it's such a big surprise.
Está quase acabado-
It's already over-
Se eu ficasse aqui, só faria você chorar.
If I stayed here, I'd only make you cry.
Está quase acabado-
It's already over-
Não podemos ir mais adiante,
We can't move forward,
Então vamos nos mover...
So let's move on...
Adeus.
Bye-bye.
Eles dizem que a partida é uma doce tristeza,
They say parting is such sweet sorrow,
Mas eu ainda estou procurando pelo doce.
But I'm still looking for the sweet.
Eu me sinto como um bebê-
I feel just like a baby-
Essas lágrimas não perdem uma batida.
These tears don't miss a beat.
Eu preferia ser qualquer um menos aqui
And I'd rather be anyone but Here
E qualquer lugar menos eu.
And anyplace else but Me.
Eu apenas erguirei minha cabeça um pouco-
I'll just climb inside my head awhile-
Meus demônios tem um romance comigo.
My demons have a date with me.
Está quase acabado-
It's already over-
Se eu ficasse aqui, só faria você chorar.
if I stayed here, I'd only make you cry.
Está quase acabado-
It's already over-
Não podemos ir mais adiante,
We can't move forward,
Então vamos nos mover...
So let's move on...
Adeus.
Bye-bye.
Então vá em frente, e me odeie agora
So go ahead, and hate me now
Por terminar pelo telefone.
For breaking-up on the phone.
Mas eu sei que me partiria se visse sua cara-
But I know that I'd crack if i saw your face-
Eu mereço ficar sozinho.
I deserve to be alone.
E eu odeio que ainda te ame, garota-
And I hate that i still love you, girl-
E apenas te desejo o bem.
And I only wish you well.
Mas eu nunca serei homem o suficiente pra você,
But i'll never be man enough for you,
E você é uma puta louca do inferno.
And you're a psycho bitch from Hell.
Está quase acabado-
It's already over-
Se eu ficasse aqui, só faria você chorar.
If I stayed here, I'd only make you cry.
Está quase acabado-
It's already over-
Não podemos ir mais adiante,
We can't move forward,
Então vamos nos mover...
So let's move on...
Adeus.
Bye-bye.
Até logo.
So long.
Adeus.
Farewell.
Tchau
Bye-bye
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: