Tudo bem!
Fine
Tudo começou com o vinho
It started with the wine
O vinho
The wine
O vinho!
The wine!
Estávamos comprando uma garrafa
We were shopping for a bottle
Para levar ao sarau da sua prima
To bring to her cousin's soiree
Minha prima é uma sous chef, ela é muito gourmet
My cousin's a sous chef, she's very gourmet
Peguei minha garrafa favorita
I grabbed my favorite cabernet
Ele não tinha nenhuma noção, então eu disse
He's got no clue and so I say
Querido, o vinho
Darling, the wine
O vinho?
The wine?
O vinho!
The wine!
Eles estão servindo tamboril, então, querido, o vinho não pode ser tinto
They're serving monkfish, so darling the wine can't be red
Que tal esse Vinho Branco Austríaco em vez disso?
How 'bout this Austrian Riesling instead?
Amor, você sabe que eu não gosto do Vinho Branco
Honey, you know I don't like the Riesling
Quando você já me viu beber Vinho Branco?
When have you ever seen me drink Riesling?
Nunca, mas tem como não teimar dessa vez
Never, but can't you listen this once
Vinho tinto e peixe? Você só pode ser idiota
Red wine and fish, you'll look like a dunce
Tudo bem!
Fine!
Eu levo o tinto, você leva o branco
I'll bring the red, you bring the white
Assim eu ainda vou ficar bêbado, você ainda vai estar certa
That way I'll still get drunk, you'll still be right
Tudo bem
Fine
Tudo bem
Fine
Tudo bem
Fine
E então teve o táxi
And then there was the cab
O taxi!
The cab!
O táxi
The cab
Estamos num trânsito, presos no meio da Broadway
We're stuck in traffic in the middle of Broadway
Dez minutos parados
Ten minutes we wait
Estamos a doze quarteirões de distância e já estamos atrasados
We're twelve blocks away, and we're already late
Eu avisei que seria mais rápido
I point out there'd be no delay
Se tivéssemos virado daquele lado
If we would just turn that a-way
Docinho, o táxi!
Honey, the cab!
O taxi
The cab
O táxi
The cab
Foi diretamente para a Broadway
Was pointed squarely down Broadway
Eu sei que você está preocupada, mas sua prima mora perto da Broadway
I know you're concerned, but your cousin's on Broadway
Então, por que a gente viraria?
So why have we turned?
Querido, eu sei que minha prima fica perto da Broadway
Darling, I know my cousin's on Broadway
Mas tem muito tráfego na Broadway!
But there was lots of traffic on Broadway!
Certamente, mas agora, em minha própria defesa
Surely, but now in my own defense
Estamos muito longe, o que não faz sentido
We're farther away, which doesn't make sense
Tudo bem. Motorista, por favor, pare aqui
Fine, driver, please stop here
Se você puder
If you would
Acho que andar vai fazer bem para nós dois
I think Walking will do us both some good
Tudo bem
Fine
Tudo bem
Fine
Tudo bem
Fine
Não falamos nada enquanto andávamos pela Broadway
We don't say anything as we're walking down Broadway
Era como se eu estivesse caminhando com um estranho
It's like I'm walking next to a stranger
Eu sentia essa sensação cada vez mais, como não conhecesse mais ele (ela)
I've had that feeling more and more, like I don't even know him (her)
E agora está frio e ainda estamos tensos
But right now it's cold, and we're still in a hurry
Não vou parar e nem vou me preocupar
I'm not gonna stop and I'm not gonna worry
Vai ficar tudo bem, bem, bem
We'll be fine, fine, fine
E então começa a chover
And then it starts to rain
Meu cabelo começa a molhar
My hair starts to drip
Meus sapatos estão arruinados
My shoes are a mess
Minha bolsa esta encharcada
My bag's getting wet
E meu vestido também
And so is my dress
Eu amo a chuva
I love the rain
Como tudo brilha!
How everything shimmers!
O vento está aumentando, não temos guarda-chuva
The wind's picking up, we've got no umbrella
Havia flocos no cabelo dela como orvalho da manhã
It dots her hair like morning dew
De repente eu comecei a pensar
Suddenly I start to think
Do dia em que a conheci
Of the day that I first met her
Um monte de neve caiu em seu cabelo
A bucket of snow had landed in her hair
Lembro dela tirando os flocos de neve do ombro
I picture her shake the snowflakes off her shoulders
E de algum jeito eu quero voltar naquele dia
And somehow I want to get us back to there
Eu quero que ela saiba que eu não suporto ficar
I want her to know that I can't bear to spend
Um único dia sem ela
A single day without her
Mas como ela pode saber?
But how can she know?
Como ela pode saber?
How can she know?
Merda! Ai! Meu sapato, meu sapato, meu sapato, droga!
Shit! OW! My shoe, my shoe, my shoe, dammit!
Que fantástico! Não, na verdade, absurdo
This is really fantastic, no really absurd
E o que você está fazendo aí, sem dizer uma única palavra?
And what, you just stand there, and don't say a word
Tudo bem, estou indo na frente, estamos muito atrasados para o minha prima
Fine, I'm gonna go, we're late for my cousin
Deus ajude essa pobre alma atrasada pra chegar na prima!
God help the soul who's late for my cousin!
Você pode ficar aqui na chuva
You can stay put here out in the rain
Mas não ache que vou dar alguma explicação lá
But don't leave it up to me to explain
E me dê o vinho, não vou levar o dia todo aqui
Give me the wine, don't take all day
Tudo bem, então! Leva você mesmo, sua garrafa de vinho, Jesus!
Fine then! Bring it yourself, your cabernet, Jesus!
Cale a boca, Claire, e case-se comigo!
Shut up Claire and marry me!
Tudo bem! O quê?
Fine! What?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Original Cast Of Ordinary Days e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: