Paradis
Orelsan
Paraíso
Paradis
O que eu iria fazer no paraíso?
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis
Quando você dorme perto de mim
Quand tu t’endors près de moi
Que eles deem para os outros o paraíso
Qu’ils le donnent à d’autres le paradis
Eu não iria querer
Je n’en voudrais pas
Eles dizem que para manter um casal, você tem que mantê-lo todos os dias
Ils disent que pour tenir un couple, faut l’entretenir tous les jours
Esses idiotas não sabem nada no amor
Ces connards n’y connaissent rien en amour
Como se eu tivesse que fazer um esforço para ouvir você
Comme si j’devais faire un effort pour t’écouter
Como se eu já tivesse duvidado
Comme si j’avais déjà douté
Eu gostaria de seus defeitos se eu conseguisse encontrar algum
J’aimerais tes défauts si jamais j’arrive à en trouver
Nada mudou desde o nosso primeiro eu te amo
Rien n’a bougé depuis nos premiers je t’aime
Faz sete anos que estamos juntos há duas semanas
Ca fait sept ans qu’on sort ensemble depuis deux semaines
Sua dor é minha dor, minha vida é sua
Ta peine est ma peine, ma vie est la tienne
Sua família e a minha são as mesmas
Ta famille et la mienne sont la même
Eu abandonei essas cadelas na beira da estrada
J’ai abandonné ces chiennes sur le bord de la route
Sou eu quem deve ter dúvidas porque você transa com todos eles
C’est moi qui devrais avoir des doutes parce que tu les baises toutes
Eu não entendo porque você se preocupa quando você ganha peso
J’comprends pas pourquoi tu t’inquiètes quand tu prends du poids
Para mim é preciso, é sempre mais de você
Pour moi c’est ça de pris, ça fait toujours plus de toi
Você estaria lá se eu começasse do zero
Tu serais là si j’repartais à zéro
Para me lembrar das coisas reais, para acalmar minhas neuroses
A m’rappeler les vraies choses, à calmer mes névroses
Eu tive um diabinho no meu ombro
J’avais un p’tit diable sur mon épaule
Agora eu tenho sua cabeça no meu ombro
Maintenant j’ai ta tête sur mon épaule
O que eu iria fazer no paraíso?
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis
Quando você dorme perto de mim
Quand tu t’endors près de moi
Que eles deem para os outros o paraíso
Qu’ils le donnent à d’autres le paradis
Eu não iria querer
Je n’en voudrais pas
Nosso amor é a única verdade
Notre amour est la seule vérité
Nossos filhos vão dar aos nazistas o desejo de ter filhos mestiços
Nos enfants donneront aux nazis l’envie d’avoir des enfants métissés
De mãos dadas, velho e enrugado
Main dans la main, vieux et fripés
Vamos nos ligar as noites que nós dois fizemos
On s’rappellera les soirées qu’on faisait tous les deux
Fumar cigarros rasgados
A fumer des clopes déchirés
Para dançar no meio da sala, você cortou em duas horas
A danser au milieu du salon, tu taffais dans deux heures
Olhos embebidos em álcool, disfarçados de helicóptero
Les yeux imbibés d’alcool, déguisée en chopper
Quando você foi para as minhas piadas mais safadas
Quand tu t’marrais à mes blagues les plus nulles
Quando nos demos um ao outro apelidos ridículos
Quand on s’donnait des surnoms ridicules
O tempo é dito ser destruído, mas o tempo não é nosso inimigo
On dit qu’le temps détruit, mais l’temps n’est pas notre ennemi
Porque quanto mais te conheço e mais me sinto abençoado
Parce que plus j’te connais et plus j’me sens béni
Abençoado o suficiente para te levar a igreja
Assez béni pour t’emmener à l’église
Para dizer ao padre: Esqueça a coisa onde a morte nos separa nós ficaremos nesta vida
Dire au prêtre: Oublie l’truc où la mort nous sépare on va rester dans cette vie
Nós vamos ter muitas crianças porque só há isso que conta
On aura plein d’enfants parce que y’a que ça qui compte
Nós vamos dormir empilhados como maxi monstros
On dormira empilés comme des maxi monstres
Eu finalmente serei capaz de me perguntar
J’vais enfin pouvoir me poser
A resposta para todas as minhas perguntas adormece ao meu lado
La réponse à toutes mes questions s’endort à mes côtés
O que eu iria fazer no paraíso?
Qu’est-ce que j’irais faire au paradis
Quando você dorme perto de mim
Quand tu t’endors près de moi
Que eles deem para os outros o paraíso
Qu’ils le donnent à d’autres le paradis
Eu não iria querer
Je n’en voudrais pas
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orelsan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: