Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 64

Baise Le Monde

Orelsan

Letra

Foda-se o Mundo

Baise Le Monde

Novo moletom, estou todo arrumado, nem é uma noite elegante
Nouveau survêt', je suis sur mon trente-et-un, c'est pas l'31

Apenas um sábado à noite, não se preocupe, não é nada
Juste un samedi soir, t'inquiète pas, c'est rien

Mentalidade, Não há amanhã
Mentalité zéro lendemain

Tudo ficará bem enquanto meu copo estiver cheio
Tout ira bien tant qu'mon verre est plein

Diga ao vizinho que nunca vamos baixar o som
Dites au voisin qu'on va jamais baisser l'son

Dedos do meio para o céu, foda-se o mundo, foda-se o mundo
Majeurs en l'air vers le ciel, baise le monde, baise le monde

Foda-se o mundo, foda-se o mundo, foda-se o mundo
Baise le monde, baise le monde, baise le monde

Não, não, não, não, não
Nah, nah, nah, nah, nah

Eu tenho trabalhado a semana toda, graças a Deus é sábado
J'ai taffé toute la s'mainе, Dieu merci, on est samеdi

Coca-cola de uísque em um copo de plástico
Whisky coca dans un gob'let en plastique

Que pode acabar no Oceano Pacífico
Qui finira peut être dans l'océan Pacifique

Ou como partícula tóxica no organismo
Ou en particules toxiques dans l'organisme

Espere, mas do que estou falando?
Attends, mais qu'est-ce que j'raconte ?

Noite melhor, vida melhor
Meilleure soirée, meilleure vie

Apenas modelos, provavelmente é Fashion Week
Que des mannequins, c'est sûrement la Fashion Week

Apenas modelos à beira da anorexia
Que des mannequins au bord de l'anorexie

Quem influencia as meninas a vender cosméticos
Qu'influencent les p'tites pour vendre des cosmétiques

Eu nunca pensei que iria a festas selecionadas
J'pensais jamais rentrer dans des soirées select

Open bar, eu me sirvo uma torrada com camarão grande
Open bar, j'me sers un toast avec une grosse crevette

Pescado por uma traineira a leste de Madagascar
Pêchée par un chalutier à l'Est de Madagascar

Que destrói o recife de coral em seu caminho
Qui détruit la barrière de corail sur son passage

O que faz com que os pescadores tenham mais trabalho (para pescar)
Qui fait qu'les pêcheurs ont plus d'travail

Eles não trazem nada para os moradores que não têm mais nada para comer
Ils ramènent rien aux villageois qu'ont plus rien à graille

Já que os camarões deles estão bem diante de mim
Vu qu'leurs crevettes sont d'vant moi

Ah, por que estou pensando nisso? Não é a hora
Euh, pourquoi j'pense à ça ? C'est pas l'moment

Aumente o som, aumente o som enquanto abro o champanhe
Monte le son, monte le son pendant qu'j'fais péter l'champ'

Essa é minha música favorita, é sobre matar pessoas
C'est ma chanson préférée, ça parle de tuer des gens

De um cara que finge a morte para comprar aro (de carro)
D'un type qui trafique la mort pour s'acheter des jantes

Para um SUV que consome muito
Pour un SUV qui consomme énormément

Enquanto a poluição mata quatro milhões de pessoas por ano
Pendant qu'la pollution fait quatre millions d'morts par an

Mas por que estou pensando nisso? Não é a hora
Mais pourquoi j'pense à ça ? C'est pas l'moment

Novo moletom, estou todo arrumado, nem é uma noite elegante
Nouveau survêt', je suis sur mon trente-et-un, c'est pas l'31

Apenas um sábado à noite, não se preocupe, não é nada
Juste un samedi soir, t'inquiète pas, c'est rien

Mentalidade, Não há amanhã
Mentalité "zéro lendemain"

Tudo ficará bem enquanto meu copo estiver cheio
Tout ira bien tant qu'mon verre est plein

Diga ao vizinho que nunca vamos baixar o som
Dites au voisin qu'on va jamais baisser l'son

Dedos do meio para o céu, foda-se o mundo, foda-se o mundo
Majeurs en l'air vers le ciel, baise le monde, baise le monde

Foda-se o mundo, foda-se o mundo, foda-se o mundo
Baise le monde, baise le monde, baise le monde

Não, não, não, não, não
Nah, nah, nah, nah, nah

Novo fim de semana, novo fluxo, novo moletom
Nouveau week-end, nouveau flow, nouveau survêt'

Nem tirei a etiqueta
J'ai même pas enlevé l'étiquette

Uau, uau, uau, uau! O que é aquilo?
Wow, wow, wow, wow ! C'est quoi ça?

Que maravilha é essa, irmão? O que é esse moletom? De onde isso vem?
C'est quoi cette merveille, frère? C'est quoi c'survêt' ? Il sort d'où c'survêt'?

Um índio pago dois euros por dia planta uma semente
Un Indien payé deux euros par jour plante une graine

Que ele pulveriza produtos químicos cancerígenos
Qu'il arrose de produits chimiques cancérigènes

Depois de seis meses e muita água, uns oito mil litros
Après six mois et beaucoup d'eau, genre huit mille litres

Dá um quilo de algodão que ele manda para a China
Ça donne un kilo d'coton qu'il expédie en Chine

Onde é classificado, lavado, puxado para fazer fios
Où c'est trié, lavé, tiré pour faire du fil

Em uma fábrica chinesa que beira a escravidão
Dans une usine chinoise qui frôle l'esclavagisme

O fio vai para a Turquia, é tecido pelas mulheres
Le fil part en Turquie, il est tissé par les femmes

Horizontal, vertical, é chamado de urdidura e trama
Horizontal, vertical, ça s'appelle du chaîne et trame

Vamos para a Romênia, sim, onde as garotas se matam para fazer nossas roupas, sim
Direction la Roumanie, yeah, où des meufs se tuent pour fabriquer nos habits, yeah

Duzentos quilômetros para serigrafia, sim
Deux cents kilomètres jusqu'à la sérigraphie, yeah

Para colocar o logotipo de um designer mega rico, sim
Pour mettre le logo d'un designer méga riche, yeah

Quem está ouvindo os caras que pagaram uma faculdade
Qu'écoutent des mecs qu'ont payé une grande école

Para pensar em como vender essa merda para seus filhos
Qui réfléchissent à comment vendre cette merde à tes gosses

Como eles não têm ideia, eles pagam milhões de estrelas
Comme ils ont pas d'idée, ils paient une star des millions

Para colocar um pôster com o nome deles nas lojas
Pour mettre une affiche en boutique avec son p'tit nom

Chego na loja no final da tarde e vejo essa porra de moletom, está em promoção
J'arrive dans la boutique en fin d'après-m' et j'vois c'putain de survêt', il est soldé

Vou me gabar por ser barato
J'vais pouvoir flex à pas cher

Merda, tem um cara na festa que tem o mesmo, não valeu a pena
Et putain, y a un mec dans la soirée qu'a l'même, ça valait pas la peine

Novo moletom, estou todo arrumado, nem é uma noite elegante
Nouveau survêt', je suis sur mon trente-et-un, c'est pas l'31

Apenas um sábado à noite, não se preocupe, não é nada
Juste un samedi soir, t'inquiète pas, c'est rien

Mentalidade, Não há amanhã
Mentalité "zéro lendemain"

Tudo ficará bem enquanto meu copo estiver cheio
Tout ira bien tant qu'mon verre est plein

Diga ao vizinho que nunca vamos baixar o som
Dites au voisin qu'on va jamais baisser l'son

Dedos do meio para o céu, foda-se o mundo, foda-se o mundo
Majeurs en l'air vers le ciel, baise le monde, baise le monde

Foda-se o mundo, foda-se o mundo, foda-se o mundo
Baise le monde, baise le monde, baise le monde

Não, não, não, não, não
Nah, nah, nah, nah, nah

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orelsan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção