Immedicable
Novelists
Irremediável
Immedicable
Nós não temos nada a dizer
We've got nothing to say
Estamos tão chateados, podres e efêmeros
We're just so pissed off, rotting and ephemeral
Literalmente, morrendo no asfalto
Litteraly dying on the pavement
Mas isso é o que merecemos?
But is this what we deserve?
Ah o sangue em nossas veias foi feito para isso
Oh the blood in our veins was made for this
Estamos a viver até o fim e quando a manhã vier estamos ferrados e mal-humorados
We're living 'till the end and when the morning comes we're screwed and sullen
Porque todos vivemos nesta merda
'Cause we're all living in this God damn shit
E cada dia estamos cavando mais fundo
And each day we're digging deeper
Para ter certeza de que nossa alma será segura
To be sure that our soul will be fucking safe
Estávamos nos sentindo tão seguros
We were feeling so safe
Mas não podemos descansar longe da agitação do lado de fora
But we can't rest away from the bustle of the outside
Tudo o que eu posso ver? O branco de nossos olhos e ele está vazio
All I can see? The white of our eyes, and it's empty
Minha alma está enterrada nas profundezas da terra
My soul is buried deep in the ground
Nós estamos apáticos, e pertencemos a esta maldita terra
We are apathetics, and we belong to this fucking dirt
(Do pó ao pó)
(From the dust to the dust)
Acho que é hora de você descobrir isso
I think it's time for you to figure this one out
Nós estamos quebrados e implacáveis
We're broken and ruthless
Então o que pode se perder, exceto a vontade de ser esperado?
So what can get lost except the will of being expected?
Eu sou um ser de solidão condenado a viver
I'm a being of solitude doomed to live
Um peão no meu tabuleiro de xadrez
A pawn on my own chessboard
Parece que nós temos nenhum pulso porra
It feels like we've got no fucking pulse
E mais uma vez terminamos
And once more we're done
Deixe-nos afundar nesta constante rejeição. (rejeição)
You let us sink into this constant rejection. (rejection)
Neste próprio inferno, tudo isto é vão
In this self made hell, all of this is vain
Não podemos apenas curar?
Can't we just heal?
Não vou quebrar minhas pernas novamente para procurar o que me resta
I won't break my legs again to search what I got left
Não consigo encontrar o que perdi
I can't find what I have missed
Não vou preparar a porra do meu coração novamente / novamente
I won't brace my fucking heart again / again
Nós estamos quebrados e implacáveis
We're broken and ruthless
Então o que pode se perder, exceto a vontade de ser esperado
So what can get lost except the will of being expected
Eu sou um ser de solidão condenado a viver
I'm a being of solitude doomed to live
Um peão no meu tabuleiro de xadrez
A pawn on my own chessboard
Eu perdi a sua voz à distância
I've lost your voice in the distance
Ainda é a volta no palco agora
Yet it's back on the stage now
Sons estão inundando a minha mente, eu não posso fechar meus olhos
Sounds are flooding my mind, I just can't close my eyes
Estou sangrando até eu ficar seco, nós somos as cicatrizes de sua
I'm bleeding 'till I'm dry, we're the scars of your
Sua assim chamada perfeição
Your so called perfection
Me perdi na persistência desta melancolia
I'm lost in this gloom's persistence
Eu quebrei o espelho
I've broken the mirror
E aquelas cicatrizes na minha pele me lembram o pior
And those scars on my skin remember me the worst
Tudo o que quis foi curar com o tempo, mas agora estou preso
All I've wanted was to heal in time but now I'm trapped
Dentro do meu próprio tabuleiro de xadrez
Inside of my own chessboard
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Novelists e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: