Tradução gerada automaticamente
Astralis
Novalis
Astralis
Astralis
Ela cai em cima de um novo mundo
Es bricht eine neue Welt herein
E escurece a luz do sol mais brilhante
Und verdunkelt den hellsten Sonnenschein
Agora parece coberta de musgo ruínas
Man sieht nun aus bemoosten Trümmern
Um futuro brilho maravilhosamente estranho
Eine wunderseltsame Zukunft schimmern
E o que antigamente era comum
Und was vordem alltäglich war
Agora parece tão estranho e maravilhoso.
Scheint nun so fremd und wunderbar.
O reino do amor é aberta aos
Der Liebe Reich ist aufgethan
O enredo começa a girar.
Die Fabel fängt zu spinnen an.
O mundo é um sonho, o mundo dos sonhos
Die Welt wird Traum, der Traum wird Welt
A natureza Urspiel começa, e cai
Das Urspiel der Natur beginnt und fällt
E começa a cair.
Beginnt und fällt.
E assim o grande Weltgemüth
Und so das große Weltgemüth
Em todo o lado flores e infinitamente excitados.
Überall sich regt und unendlich blüht.
Tudo deve cair em uma outra
Alles muß in einander greifen
Um por Andre prosperar e amadurecer;
Eins durch das Andre gedeihn und reifen;
Cada um representa-se em Allen
Jedes in Allen dar sich stellt
Embora seja misturado
Indem es sich vermischet
E avidamente cai em suas profundezas
Und gierig in ihre Tiefen fällt
O reino do amor é aberta aos
Der Liebe Reich ist aufgethan
O enredo começa a girar.
Die Fabel fängt zu spinnen an.
O mundo é um sonho, o mundo dos sonhos
Die Welt wird Traum, der Traum wird Welt
A natureza Urspiel começa, e cai
Das Urspiel der Natur beginnt und fällt
E começa a cair.
Beginnt und fällt.
O que eles acreditavam, que estava a acontecer
Was man geglaubt, es sey geschehn
Você pode ver de longe para vir.
Kann man von weiten erst kommen sehn.
Frey é mudar a imaginação apenas,
Frey soll die Fantasie erst schalten,
Alguns verschleyern desdobrar muitas coisas,
Manches verschleyern, manches entfalten,
Finalmente, em se mistura magia com névoa.
Endlich in magischen Dunst verschweben.
Tristeza, luxúria, morte e vida
Wehmuth, Wollust, Tod und Leben
O reino do amor é aberta aos
Der Liebe Reich ist aufgethan
O enredo começa a girar.
Die Fabel fängt zu spinnen an.
O mundo é um sonho, o mundo dos sonhos
Die Welt wird Traum, der Traum wird Welt
A natureza Urspiel começa, e cai
Das Urspiel der Natur beginnt und fällt
E começa a cair.
Beginnt und fällt.
Aqueles que amam o maior rendimento ",
Wer sich der höchsten Lieb' ergeben,
Os desejos de viver em suas feridas
Begehrt in ihren Wunden zum Leben
Doloroso deve romper esse vínculo,
Schmerzhaft muß jenes Band zerreißen,
Até mesmo o coração mais fiel são órfãos
Einmal das treuste Herz verwaisen,
Eh, ele escapa do mundo obscuro.
Eh es der trüben Welt entflieht.
O corpo é dissolvido em lágrimas,
Der Leib wird aufgelöst in Thränen,
Consumido por tendões medo,
Verzehrt von bangen Sehnen,
Para o túmulo segundo, o mundo
Zum zweiten Grabe wird die Welt
O coração, como cinzas cai.
Das Herz, als Asche, niederfällt.
O reino do amor é aberta aos
Der Liebe Reich ist aufgethan
O enredo começa a girar.
Die Fabel fängt zu spinnen an.
O mundo é um sonho, o mundo dos sonhos
Die Welt wird Traum, der Traum wird Welt
A natureza Urspiel começa, e cai
Das Urspiel der Natur beginnt und fällt
E começa a cair.
Beginnt und fällt.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Novalis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: