Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 82

Le Horla

Nekfeu

Letra

O Horla

Le Horla

Eu ouço gritos lá fora, eu ouço gritos
J'entends des cris dehors, j'entends des cris dedans

Mesmo se você fez tudo pelo povo, pelo menos o argumento, eles vão esquecer
Même si t'as tout fait pour les gens, à la moindre dispute, ils oublieront

Desapontado por aqueles que rastejam, queremos sopa, precisamos de dinheiro que volte
Déçu de ceux qui rampent, on veut d'la soupe, il faut des sous qui rentrent

Este é o souk, eu não quero um zouz exuberante que zouke
C'est l'souk, j'veux pas d'une zouz exubérante qui zouke

Caso contrário, eu tenho que tirar o fôlego dos pretendentes
Sinon, j'devrais couper le souffle aux soupirants

Eles vão me salvar, mas eu não sou parcimonioso
Ils m'supplieront d'les épargner mais j'suis pas économe

Ei, idiotas, vamos falar caras de verdade
Hey, connards, laissez parler les vrais bonhommes

Você sabe, desde que um irmão tenha um coração, eu não me importo com suas estatísticas
Tu sais, tant qu'un frère a du cœur, j'ai rien à foutre de ses stats'

Passamos a fase de perguntar quem sabe quem vai
On a passé l'stade de s'demander qui sait s'tape

Nós nos estimamos e as dúvidas desaparecem
On s'estime et les doutes s'estompent

Eu não sou estável o suficiente, então pare de invejar essas estrelas
J'suis pas assez stable, sista, cesse donc d'envier ces stars

No fundo do buraco, além do Céu, você quer que eu me volte para quem?
Au fond du trou, à part le Ciel, tu veux qu'j'me tourne vers qui?

Quer começar do zero como um convertido
Envie d'repartir à zéro comme un converti

O traidor negocia as tréguas, o jornalista amplia as características
Le traître négocie les trêves, le journaliste grossit les traits

Como uma cocaína, o que ela sabe sobre a filosofia das crianças analfabetas?
Comme un coké, que connait-il d'la philosophie des gosses illettrés?

Ele sabe como ele age toda vez que um garotinho é demitido?
Sait-il c'qu'il s'passe chaque fois qu'un petit s'fait renvoyer?

Ele conhece o sofrimento da infância de minhas irmãs pequenas em casa?
Connaît-il la souffrance de l'enfance de mes petites sœurs en foyer?

Como meu homônimo, cicatrizes, bezef
Comme mon homonyme, des cicatrices, j'en ai bezef

Mesmo com as cordas vocais cortadas, eu seria um cara de conversa
Même avec les cordes vocales coupées, je serais un mec de parole

Eu volto para a minha cama perguntando se eu tenho que beijá-los
J'me retourne dans mon lit en m'demandant si j'dois les baiser

Desde que a noite traz conselhos, levanto-me com o bar
Vu qu'la nuit porte conseil, j'me lève avec le barreau

Eu estou pronto para o ken, você tem o meu papel pa
J'suis prêt à les ken, t'as ma role-pa

O amor está morto, eles não me terão
L'amour est mort en bas, ils m'auront pas

Você ouve gritos entre os crimes e os bandidos?
Entends-tu les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?

Quantos morreram impacientes diante do relógio? me
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi

Eu sou um transeunte que descreve esse cenário
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là

Eu me sinto como Maupassant quando ele escreveu Le Horla
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla

Eu ouço gritos entre os crimes e os bandidos?
J'entends les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?

Quantos morreram impacientes diante do relógio? me
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi

Eu sou um transeunte que descreve esse cenário
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là

Eu me sinto como Maupassant quando ele escreveu Le Horla
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla

Eu me sinto hipócrita, eu me entrego voluntariamente a tentações
J'me sens hypocrite, j'plonge dans les tentations volontairement

Mais um pecado, um bilhete a menos
Un péché en plus, un billet en moins

Eu estou competindo lentamente, todos vestidos de preto
J'tue doucement la concurrence, tous habillés en noir

Nós não temos tempo para esperar pelo seu enterro
On n'a pas l'temps d'attendre ton enterrement

Eu penso naqueles que caíram, vejo meu pai desmoronar
J'pense à ceux qu'on s'est mis à dos, j'vois mon seum s'émietter

É melhor amar a si mesmo do que deixar o semi-auto
C'est mieux de s'aimer que sortir le semi-auto

Somos todos responsáveis, em parte, pelo mundo que estamos construindo
On est tous responsables, en partie, du monde que l'on bâtit

Egoísmo e falta de empatia, todo mundo sofre
L'égoïsme et le manque d'empathie, tout le monde en pâtit

Ele voa, está perdido, o suficiente para cair na ocultação no marco
C'qu'on vole, on le reperd, de quoi tomber pour recel dans le repère

Na selva urbana, camuflada para mim
Dans la jungle urbaine, sous tenue camouflage pour qu'on me repère

Eu entrei indie, eu sou fresco
J'ai percé en indé', j'suis frais

Este mundo é governado por números e, para entender, deve decifrar
C'monde est régi par des chiffres et, pour comprendre, faut déchiffrer

Seu chefe jogou você, sua galera para comprar você
Ton patron t'a jeté, tu galères pour t'acheter

Novos pares sendo enganados por reportagens na TV
Les nouvelles paires en étant berné par les reportages télé

Você vive em um mundo onde o estado pode roubá-lo ou espioná-lo
Tu vis dans un monde où l'État peut te piller ou t'épier

Você entende: olhando para um dólar, fique de olho em suas anotações
T'as pigé: En regardant un dollar, garde un œil sur tes billets

Eu sou como Broly, eu estou falando sobre quando se trata de cenoura
J'suis comme Broly, j'deviens paro dès qu'ça parle de carotte

Para um taro excepcional, um tipo pode selecionar carótida
Pour un taro exceptionnel, un type peut t'sectionner la carotide

Direto para o cemitério, não há bobo, exceto policial
Direct au cimetière, y'a pas de sot-métier, sauf flic

Se não houvesse tráfego, haveria desordeiros
Si y'avait pas d'trafic, y'aurait qu'des émeutiers

É por isso que eles soltam isso, yeah
Pour ça qu'ils laissent faire, ouais

Ei, você tem meu papel pa
Hey, t'as ma role-pa

O amor está morto, eles não me terão
L'amour est mort en bas, ils m'auront pas

Você ouve gritos entre os crimes e os bandidos?
Entends-tu les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?

Quantos morreram impacientes diante do relógio? me
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi

Eu sou um transeunte que descreve esse cenário
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là

Eu me sinto como Maupassant quando ele escreveu Le Horla
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla

Eu ouço gritos entre os crimes e os bandidos?
J'entends les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?

Quantos morreram impacientes diante do relógio? me
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi

Eu sou um transeunte que descreve esse cenário
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là

Eu me sinto como Maupassant quando ele escreveu Le Horla
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla

Eu ouço gritos do lado de fora
J'entends des cris dehors

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção