Tradução gerada automaticamente
1er rôle
Nekfeu
1º papel
1er rôle
Eu não gosto do meu carretel, eu tenho problemas para me projetar
J'aime pas ma bobine, j’ai du mal à me proj'ter
Eu nunca tive os códigos, todas as portas que eu enganchei
J'ai jamais eu les codes, toutes les portes je les ai crochetées
Você estava no meu casting, para você, eu só fiz o figo
T’étais dans mon casting, pour toi, j'faisais juste la figu'
Há aqueles que eu amo e os atores, eu sou o único diretor
Y'a ceux qu'j'aime et les acteurs, j'suis le seul réalisateur
Você pode ser um ator importante do filme da minha vida, mas você nunca terá o primeiro papel, corte de corte de corte
Tu peux être un acteur important du film de ma vie mais tu n'auras jamais le premier rôle, cut cut cut cut
Quando o mektoub escreveu o roteiro, alguns me deram a resposta, alguns estão faltando nos créditos, corte cortado
Quand le mektoub écrit le script, certains m’ont donné la réplique, certains manquent dans le générique alors, cut cut cut cut
Você pode ser um ator importante do filme da minha vida, mas você nunca terá o primeiro papel, corte de corte de corte
Tu peux être un acteur important du film de ma vie mais tu n’auras jamais le premier rôle, cut cut cut cut
Quando o mektoub escreveu o roteiro, alguns me deram a resposta, alguns estão faltando nos créditos, corte cortado
Quand le mektoub écrit le script certains m'ont donné la réplique, certains manquent dans le générique alors, cut cut cut cut
A vida me fez conhecer malditos bravos com cabeças de barra de perda
La vie m’a fait connaître des putains d'braves avec des têtes de lossbar
Mas esses rapazes que fazem zgar e eu lançador ba merecem o Oscar
Mais ces lascars qui font du zgar et m'ont lance-ba méritent l'Oscar
Na minha vida alguns acessórios falsos, com garotas como com policiais
Dans ma vie quelques faux raccords, avec les filles comme avec les flics
Alguns melee, alguns relatórios falsos
Quelques corps à corps, quelques faux rapports
Alguns vazamentos são alguma primavera, eu poderia ter errado com a cam
Quelques fuites y a quelques printemps, j’aurais pu mal tourné avec la cam
É me perdendo na minha cidade que me encontrei
C'est en me perdant dans ma ville que j'me suis retrouvé
Olhe para a força que você está desperdiçando, nós cortamos depois de algumas tentativas
Regarde la force que tu gaspilles, on coupe après quelques essais
A galera cuida da fundição
La galère s'occupe du casting
Apenas golpes duros formalizam as rupias, quando você está em vice-vida, é reuch
Seuls les coups durs officialisent les reufs, quand t'es dans le vice la vie, c'est reuch
Sempre na pressa, então eu rebobino, à noite eu revisito os juncos
Toujours dans le rush donc j'rembobine, la nuit je revisualise les rushs
Seduzido pelo cheiro da minha terra depois da chuva
Séduit par l'odeur de ma terre après la pluie
Pobre homem, eu deveria ter apoio no gol até a minha cabeça
Homme chétif, faudrait qu'je prenne appuie sur l'objectif à hauteur de ma tête
Mas eu tenho o baço e a honra desgraçada de um autor antiquado
Mais j'ai le spleen et l'honneur démonté d'un auteur démodé
Motown amante com motoqueiro sonhos em sua cabeça, eu não posso esperar para chegar
Amateur de Motown avec des rêves de motard dans la tête, il me tarde de monter
Motor solicitado, sairei sem notas fundamentadas
Moteur demandé, j'partirai sans notes argumentées
Para amadurecer é tempo, eu vejo isso para trinta anos
Devenir mature il est grand temps, j'me vois posé à trente ans
Minha visão se amplia, eu peguei o grande angular
Ma vision s'élargit, j'ai pris le grand angle
Voz: Eu tenho que fazer o ponto, eu não estou adivinhando, mas se eu clamse amanhã
Voix off: Il faut qu'je fasse le point, je n'suis pas devin mais si je clamse demain
Eu não quero que o impacto de uma bala se torne meu paliativo
J'veux pas qu'l'impact d'une balle de flingue devienne mon clap de fin
Eu não gosto do meu carretel, eu tenho problemas para me projetar
J'aime pas ma bobine, j'ai du mal à me proj'ter
Eu nunca tive os códigos, todas as portas que eu enganchei
J'ai jamais eu les codes, toutes les portes je les ai crochetées
Você estava no meu casting, para você, eu só fiz o figo
T'étais dans mon casting, pour toi, j'faisais juste la figu'
Há aqueles que eu amo e os atores, eu sou o único diretor
Y'a ceux qu'j'aime et les acteurs, j'suis le seul réalisateur
Você pode ser um ator importante do filme da minha vida, mas você nunca terá o primeiro papel, corte de corte de corte
Tu peux être un acteur important du film de ma vie mais tu n'auras jamais le premier rôle, cut cut cut cut
Quando o mektoub escreveu o roteiro, alguns me deram a resposta, alguns estão faltando nos créditos, corte cortado
Quand le mektoub écrit le script certains m'ont donné la réplique, certains manquent dans le générique alors, cut cut cut cut
Você pode ser um ator importante do filme da minha vida, mas você nunca terá o primeiro papel, corte de corte de corte
Tu peux être un acteur important du film de ma vie mais tu n'auras jamais le premier rôle, cut cut cut cut
Quando o mektoub escreveu o roteiro, alguns me deram a resposta, alguns estão faltando nos créditos, corte cortado
Quand le mektoub écrit le script certains m'ont donné la réplique, certains manquent dans le générique alors, cut cut cut cut
Nós amamos tanto os arrepios que procuramos embriaguez
On aime tellement les frissons que l'on recherche l'ivresse encore
É mais modesto ficar nu na frente do outro do que entregar o seu coração
C'est plus pudique de s'mettre à poil devant l'autre que d'livrer son cœur
E então um dia, está lá, nós abrimos nossas asas, corremos
Et puis un beau jour, c'est là, on déploie nos ailes, on s'élance
Estamos sozinhos em nossas vidas, então esses pequenos gestos são imensos
On s'sent seul dans nos existences donc ces petits gestes sont immenses
Nós olhamos um para o outro, olhos nos olhos silenciosamente
On s'déshabille du regard, les yeux dans les yeux en silence
E é muito mais excitante do que beijar sem sentimentos
Et c'est tellement plus excitant que de baiser sans sentiments
Ei senhorita, parece que depende de nós, desde que nossa dupla ande
Hey Miss, on dirait qu'c'est à nous, pourvu qu'notre duo marche
Início de uma cena de amor, fade to black, elipse
Début d'une scène d'amour, fondu au noir, ellipse
Eu lhe digo que voltarei em breve e você, você me responde: Logo quando é?
Je te dis que je reviens bientôt et toi, tu me réponds: Bientôt c'est quand?
Eu nem sequer me atrevo a piscar quando vejo você em sequência
Je n'ose même plus cligner des yeux lorsque je t'observe en plan séquence
Estou super exposta, cheiro demais, seu sorriso brilha
J'me suis sur-exposé, trop de flaire, ton sourire brille
Você sabe que minha música é feita de imagens, nas minhas imagens, há barulho
Tu sais ma musique est faite d'images, sur mes images, y a du bruit
Más notícias, em câmera lenta a garrafa bate no chão
Mauvaise nouvelle, au ralenti la bouteille s'écrase contre le plancher
Descida no abismo e meu afogamento em baixa altitude
Descente dans les abysses et ma noyade à contre-plongée
Insira, dicas de óculos, insira, gotas de sangue
Insert, des bouts de verres, insert, des gouttes de sang
Flashback: Uma noite de inverno, sua barriga batendo na minha cabeça
Flash-back: Une nuit d'hiver, ton ventre sout'nant ma tête
Inserir, abrir tesoura, tiro apertado, não, cortar o som
Insert, ciseaux ouverts, plan serré, non, coupe le son
Flash-back: Uma mulher sincera, grande plano: um homem no chão
Flash-back: Une femme sincère, plan large: Un homme à terre
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: