Wellerman
Nathan Evans
Wellerman
Wellerman
Era uma vez um navio que saiu ao mar
There once was a ship that put to sea
O nome do navio era Billy do Chá
The name of the ship was the Billy o' Tea
Os ventos sopraram, sua proa mergulhou
The winds blew up, her bow dipped down
Oh soprem, meus meninos valentões, soprem
O blow, my bully boys, blow
Em breve o Wellerman virá
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar e chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a caça terminar
One day, when the tonguin’ is done
Vamos nos despedir e ir embora
We’ll take our leave and go
O navio estava a menos de duas semanas da costa
She'd not been two weeks from shore
Quando embaixo dele surgiu uma baleia-franca
When down on her, a right whale bore
O capitão chamou todos e jurou
The captain called all hands and swore
Ele levaria aquela baleia no reboque
He’d take that whale in tow
Em breve o Wellerman virá
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar e chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a caça terminar
One day, when the tonguin’ is done
Vamos nos despedir e ir embora
We’ll take our leave and go
Antes que o barco atingisse a água
Before the boat had hit the water
A cauda da baleia subiu e o pegou
The whale’s tail came up and caught her
Todos os homens para o lado, arpoaram e lutaram contra ela
All hands to the side, harpooned and fought her
Quando ela mergulhou lá em baixo
When she dived down low
Em breve o Wellerman virá
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar e chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a caça terminar
One day, when the tonguin’ is done
Vamos nos despedir e ir embora
We’ll take our leave and go
Nenhuma corda foi cortada, nenhuma baleia foi libertada
No line was cut, no whale was freed
A mente do capitão não era de ganância
The Captain’s mind was not of greed
E ele pertencia ao credo do povo da baleia
But he belonged to the whaleman’s creed
Ela puxou aquele navio
She took the ship in tow
Em breve o Wellerman virá
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar e chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a caça terminar
One day, when the tonguin’ is done
Vamos nos despedir e ir embora
We’ll take our leave and go
Por quarenta dias ou até mais
For forty days, or even more
A corda ficava frouxa e tensa de novo
The line went slack, then tight once more
Todos os barcos foram perdidos, havia apenas quatro
All boats were lost, there were only four
Mas ainda assim aquela baleia resistiu
But still that whale did go
Em breve o Wellerman virá
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar e chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a caça terminar
One day, when the tonguin’ is done
Vamos nos despedir e ir embora
We’ll take our leave and go
Pelo que eu ouvi, a luta ainda está acontecendo
As far as I’ve heard, the fight’s still on
A corda não foi cortada e a baleia não foi embora
The line’s not cut and the whale’s not gone
O homem de Weller faz seu contato de sempre
The Wellerman makes his regular call
Para incentivar o capitão, a tripulação e todos
To encourage the Captain, crew, and all
Em breve o Wellerman virá
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar e chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a caça terminar
One day, when the tonguin’ is done
Vamos nos despedir e ir embora
We’ll take our leave and go
Em breve o Wellerman virá
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar e chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a caça terminar
One day, when the tonguin’ is done
Vamos nos despedir e ir embora
We’ll take our leave and go
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nathan Evans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: