Tradução gerada automaticamente
The Eaters And The Eaten
Misery Index
Os comedores e os comidos
The Eaters And The Eaten
Maneiras antigas enredadas no aperto monetário
Ancient ways ensnared in the monetary grip
Filhos e filhas escravizados pelo salário e pelo chicote
Sons and daughters slaved by the wage and the whip
Nosso modo de vida esmagado, enquanto nossas vidas se afogam no trabalho
Our way of life crushed, as our lives drown in work
É isso que devemos pensar, que uma vida humana vale a pena?
Is this what we’re to think, that a human life is worth?
Campos queimados e fábricas pretas quebradas
Burned out fields and broken, black factories
Ecoando nomes dos mortos que vieram antes de mim
Echoing names of the dead who came before me
Quem anseia respirar este ar acre e ácido?
Who yearns to breathe this acrid, acid air?
Quem entre nós sangra por uma vida melhor além do desespero?
Who among us bleeds for a better life beyond despair?
Comedores e comidos
Eaters and eaten
Trabalho da morte, tão nauseante
Deathwork, so nauseating
Mestre e servo
Master and servant
Deathwork imisertating
Deathwork immisertating
Os Comedores e os Devorados, comidos vivos
The Eaters and the Eaten, eaten alive
Horas passadas à sombra do moinho
Hours spent in the shadow of the mill
Dias se transformam em semanas enquanto nosso sangue vital se derrama
Days turn to weeks as our lifeblood spills
Campos queimados e fábricas pretas quebradas
Burned out fields and broken, black factories
Ecoando nomes dos mortos que vieram antes de mim
Echoing names of the dead who came before me
Comedores e comidos
Eaters and eaten
Trabalho da morte, tão nauseante
Deathwork, so nauseating
Mestre e servo
Master and servant
Deathwork imisertating
Deathwork immisertating
Da mina de terras raras até a linha costeira
From the rare earth mine, to the longshore line
A sobrevivência é um fardo, que não podemos ceder
Survival is a burden, that we can not relent
Os Comedores e os Devorados, comidos vivos
The Eaters and the Eaten, eaten alive
Horas passadas à sombra do moinho
Hours spent in the shadow of the mill
Dias se transformam em semanas enquanto nosso sangue vital se derrama
Days turn to weeks as our lifeblood spills
Caindo pelas rachaduras, derrubamos a bigorna da dissidência
Falling through the cracks, we bring down the anvil of dissent
De olhos cobertos de cinzas, olhares de mil milhas
From ash-caked eyes, thousand-mile stares
Contemple um mundo onde este sistema está extinto e nunca mais
Gaze upon a world where this system is extinct and nevermore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Misery Index e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: