Milord
Mireille Mathieu
Senhor
Milord
Vamos lá, meu Senhor!
Allez, venez, Milord!
Sente-se à minha mesa;
Vous asseoir à ma table;
Lá fora é tão frio,
Il fait si froid, dehors,
Aqui é confortável.
Ici c'est confortable.
Deixe você, meu Senhor
Laissez-vous faire, Milord
E tire suas facilidade,
Et prenez bien vos aises,
Seus problemas no meu coração
Vos peines sur mon coeur
E seus pés em uma cadeira
Et vos pieds sur une chaise
Eu sei que você, meu Senhor,
Je vous connais, Milord,
Você nunca viu
Vous ne m'avez jamais vue
Eu sou uma filha do porto,
Je ne suis qu'une fille du port,
A sombra da rua ...
Une ombre de la rue...
Ainda tenho pastado
Pourtant je vous ai frôlé
Quando você passou ontem
Quand vous passiez hier,
Você estava muito orgulhoso,
Vous n'étiez pas peu fier,
Lady! Você encheu o céu:
Dame! Le ciel vous comblait:
O seu lenço de seda
Votre foulard de soie
Flutuando sobre seus ombros,
Flottant sur vos épaules,
Você teve o melhor papel,
Vous aviez le beau rôle,
Parecia que o rei ...
On aurait dit le roi...
Você anda como um vencedor
Vous marchiez en vainqueur
O braço de uma senhora
Au bras d'une demoiselle
Meu Deus ... Ela era bonita ...
Mon Dieu!... Qu'elle était belle...
Estou com frio no coração ...
J'en ai froid dans le coeur...
Vamos lá, meu Senhor!
Allez, venez, Milord!
Sente-se à minha mesa;
Vous asseoir à ma table;
Lá fora é tão frio,
Il fait si froid, dehors,
Aqui é confortável.
Ici c'est confortable.
Deixe você, meu Senhor
Laissez-vous faire, Milord,
E tire suas facilidade,
Et prenez bien vos aises,
Seus problemas no meu coração
Vos peines sur mon coeur
E seus pés em uma cadeira
Et vos pieds sur une chaise
Eu sei que você, meu Senhor,
Je vous connais, Milord,
Você nunca viu
Vous ne m'avez jamais vue
Eu sou uma filha do porto,
Je ne suis qu'une fille du port
A sombra da rua ...
Une ombre de la rue...
Dizem que às vezes é o suficiente
Dire qu'il suffit parfois
Há um navio
Qu'il y ait un navire
Para cada lágrima
Pour que tout se déchire
Quando o navio vai ...
Quand le navire s'en va...
Ele levou com ele
Il emmenait avec lui
Os olhos moles para concurso
La douce aux yeux si tendres
Que não entendiam
Qui n'a pas su comprendre
Ela quebrou sua vida
Qu'elle brisait votre vie
Amor, é de chorar
L'amour, ça fait pleurer
Como o que a existência
Comme quoi l'existence
Ele lhe dá a melhor chance
Ça vous donne toutes les chances
Para recuperar-se ..
Pour les reprendre après...
Vamos lá, meu Senhor!
Allez, venez, Milord!
Você parece uma criança!
Vous avez l'air d'un môme!
Deixe você, meu Senhor,
Laissez-vous faire, Milord,
Entrar em meu reino;
Venez dans mon royaume:
Eu trato remorso,
Je soigne les remords,
Eu canto a canção,
Je chante la romance,
Eu canto os senhores
Je chante les milords
Que não tiveram sorte!
Qui n'ont pas eu de chance!
Olhe para mim, meu Senhor,
Regardez-moi, Milord,
Você nunca viu ...
Vous ne m'avez jamais vue...
... Mas ... você está chorando, meu senhor?
...Mais... vous pleurez, Milord?
É ... Eu nunca teria acreditado! ...
Ça... je l'aurais jamais cru!...
Bem, veja, meu Senhor!
Eh ben, voyons, Milord!
Sorria para mim, meu Senhor!
Souriez-moi, Milord!
... Melhor do que isso! Um pouco de esforço ...
...Mieux que ça! Un petit effort...
É isso!
Voilà, c'est ça!
Vá em frente, ria, meu Senhor!
Allez, riez, Milord!
Vamos lá, cante, meu Senhor!
Allez, chantez, Milord!
La-la-la ...
La-la-la...
Sim, dance, meu Senhor!
Mais oui, dansez, Milord!
La-la-la ...
La-la-la...
Parabéns meu Senhor!
Bravo Milord!
La-la-la ...
La-la-la...
Assim Mesmo Senhor! ...
Encore Milord!...
La-la-la ...
La-la-la...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: