Never Be The Same Again
Melanie C
Nunca Mais Seremos Os Mesmos
Never Be The Same Again
Ooh, sim
Ooh, yeah
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Sempre te ligo quando as coisas estão dando errado
I call you up whenever things go wrong
Você sempre está lá
You're always there
Você é o ombro onde eu posso chorar
You are my shoulder to cry on
Não acredito que demorei tanto tempo
I can't believe it took me quite so long
Para dar o passo proibido
To take the forbidden step
Isso é algo da qual eu me arrependo muito
Is this something that I might regret?
(Vamos, lá, vamos lá)
(Come on, come on)
Quem não arrisca, não petisca
Nothing ventured nothing gained
(Você é o único)
(You are the one)
Um coração solitário não pode ser domado
A lonely heart that can't be tamed
(Vamos lá, vamos lá)
(Come on, come on)
Eu espero que você também sinta o mesmo
I'm hoping that you feel the same
Pois é algo que eu não consigo esquecer
This is something that I can't forget
Achei que poderíamos ser apenas amigos
I thought that we would just be friends
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same again
É só o começo, não é o fim
It's just the beginning it's not the end
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same again
Não é mais nenhum segredo
It's not a secret anymore
Agora que mostramos pra todo mundo
Now we've opened up the door
De hoje em diante
Starting tonight and from now on
Nós nunca, nunca mais seremos os mesmos
We'll never, never be the same again
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Agora que eu sei que nós éramos próximos
Now I know that we were close before
Estou feliz em perceber que preciso muito de você
I'm glad I realised I need you so much more
E eu não ligo pro que vão dizer
And I don't care what everyone will say
É algo somente nosso
It's about you and me
E nunca mais seremos os mesmos
And we'll never be the same again
Achei que poderíamos ser apenas amigos (oh, sim)
I thought that we would just be friends (oh, yeah)
As coisas nunca mais serão as mesmas (nunca mais serão as mesmas)
Things will never be the same again (never be the same again)
É só o começo, não é o fim (nós acabamos de começar)
It's just the beginning it's not the end (we've only just begun)
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same again
Não é mais nenhum segredo
It's not a secret anymore
Agora que mostramos pra todo mundo (pra todo mundo)
Now we've opened up the door (opened up the door)
De hoje em diante
Starting tonight and from now on
Nós nunca, nunca mais seremos os mesmos
We'll never, never be the same again
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Noite e dia
Night and day
Da areia preta ao barro vermelho
Black beach sand to red clay
Dos EUA para a Inglaterra
The us to UK
De Nova York para Los Angeles
Nyc to la
Das calçadas às estradas
From sidewalks to highways
Veja, nunca mais será o mesmo
See it'll never be the same
O que eu estou dizendo?
What I'm sayin'
Minha mente nunca havia mudado, até você chegar e organizá-la
My mind frame never changed till you came rearranged
Mas às vezes é totalmente proibido
But sometimes it seems completely forbidden
Descobrir aqueles sentimentos que mantivemos tão bem guardados
To discover those feelings that we kept so well hidden
Onde não há competição
Where there's no competition
E você se rende às minhas condições
And you render my condition
Embora improvável, não é impossível
Though improbable it's not impossible
Para um amor que poderia ser imbatível
For a love that could be unstoppable
Mas espere, existe uma linha tênue entre a sorte e o destino
But wait. A fine line's between fate and destiny
Você acredita que as coisas são predestinadas a acontecer?
Do you believe in the things that were just meant to be?
Quando você me conta as histórias da sua busca por mim
When you tell me the stories of your quest for me
Pitoresco é o quadro que você pinta sem nenhum esforço
Picturesque is the picture you paint effortlessly
E conforme nossas energias se misturam e começam se multiplicar
And as our energies mix and begin to multiply
Situações do dia a dia, começam a se simplificar
Everyday situations, they start to simplify
Então as coisas nunca mais serão as mesmas entre nós
So things will never be the same between you and I
Unimos nossas forças vitais e agora somos um só
We intertwined our life forces and now we're unified
Achei que poderíamos ser apenas amigos
I thought that we would just be friends
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same again
É só o começo, não é o fim
It's just the beginning it's not the end
As coisas nunca mais serão as mesmas
Things will never be the same again
Não é mais nenhum segredo
It's not a secret anymore
Agora que mostramos pra todo mundo
Now we've opened up the door
De hoje em diante
Starting tonight and from now on
Nós nunca, nunca mais seremos os mesmos (vamos lá, vamos lá)
We'll never, never be the same again (come on, come on)
As coisas nunca mais serão as mesmas (você é o único)
Thing's will never be the same again (you are the one)
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Não é mais nenhum segredo
It's not a secret anymore
Nunca mais seremos os mesmos
We'll never be the same again
Não é mais nenhum segredo
It's not a secret anymore
Nunca mais seremos os mesmos
We'll never be the same again
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Nunca mais seremos os mesmos
Never be the same again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Melanie C e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: