Tradução gerada automaticamente
Cançó del Dubte
Manel
Canção da Dúvida
Cançó del Dubte
Uma voz perguntou como você será quando crescer?
Una veu li preguntava què seràs quan siguis gran?
Meu amigo ficou calado E sorriu
La meva amiga callava I somreia cap avall
Quem voltaria naquela tarde para pegar fogo
Qui tornés a aquella tarda a prendre foc
E impedi-la de hesitar pela primeira vez!
I aturar-la just a punt de dubtar per primer cop!
Quando papai perguntou qual trabalho você encontraria?
Quan el pare preguntava quina feina trobaràs?
Meu amigo, bravo, tentou não chorar
La meva amiga, rabiosa, intentava no plorar
E o cérebro jovem estava revisando as opções
I el cervell jove repassava les opcions
E seus olhos estavam cansados de olhar em todos os cantos
I tenia els ulls cansats de mirar en tots els racons
Mas olhando para ele, o caminho não diz se você está indo para a glória ou o fracasso
Però, en mirar-lo, el camí no diu si vas a la glòria o al fracàs
E saímos à noite
I sortíem a les nits
Vá, faremos melhor amanhã
Va, demà ho farem millor
Enquanto a dúvida nos assistia
Mentre el dubte ens observava
E nos sentimos crescendo por dentro
I sentíem créixer dins
Quase uma decisão
Gairebé una decisió
Mas era a dúvida que ele estava jogando
Però era el dubte que jugava
Com tudo o que foi bom
Amb tot allò que era bo
Com tudo o que foi bom
Amb tot allò que era bo
Se um cara legal lhe perguntasse o que diabos ele queria que ele fizesse
Si un bon noi li preguntava què collons volia que fes
Meu amigo hesitou e se inclinou contra ele
La meva amiga dubtava I s'arrambava contra ell
E ele adormeceu prometendo a si mesmo que amanhã
I s'adormia prometent-se que demà
Eu saberia ser feliz ao lado dela
Sabria estar contenta al seu costat
Ai se você conhece o sabor que os torna
Desgraciats si sabeu el gust que fa els
Beijos que fazemos hesitantemente!
Petons que fem dubtant!
Você olhou para um prado
T'has quedat mirant un prat
À espera de flores nascerem
Esperant que neixin flors
Enquanto a dúvida os matou
Mentre el dubte les matava
Você ficou acordado a noite toda
T'has quedat tota la nit
Observando como um corpo dorme
Observant com dorm un cos
Embora a dúvida reivindicada
Mentre el dubte reclamava
Tudo o que foi bom
Tot allò que era bo
Tudo o que foi bom
Tot allò que era bo
Já passou do meio da manhã
Ha passat a mig matí
Ele me tocou com as mãos
M'ha tocat amb unes mans
Cheio de unhas sem pintura
Plenes d'ungles despintades
Não tive muito tempo
No tenia gaire temps
Mas passou pelo bairro
Però passava pel veïnat
E ele queria me dizer isso agora
I em volia dir que ara
Ele é muito claro
Ho té molt clar
Meu amigo diz que é muito claro!
La meva amiga diu que ho té molt clar!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: